Примеры употребления "произвольных задержаний" в русском

<>
Переводы: все147 arbitrary detention145 другие переводы2
Кроме того, он расширил масштабы внесудебных казней, разрушения домов, разрушения земельных угодий и произвольных задержаний, включая женщин и детей. It had also stepped up its extrajudicial killings, demolition of houses, destruction of land and arbitrary detention, including of women and children.
Они упоминали случаи арестов, произвольных назначений, незаконных увольнений, нарушения права на забастовку, произвольных задержаний и нарушения свобод выражения мнений и собраний. They mentioned cases of arrests, arbitrary assignments, wrongful dismissal, violations of the right to strike, arbitrary detentions, and violations of freedom of expression and assembly.
Они приводят примеры арестов, произвольных служебных перестановок, преднамеренных увольнений, нарушений права на забастовку, произвольных задержаний и нарушений свободы выражения мнения и проведения собраний. They cite cases of arrest, arbitrary assignment, improper dismissal, violation of the right to strike, arbitrary detention and violation of freedom of expression and of assembly.
Таким образом, было нарушено его право на " судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение ", являющееся центральным элементом системы защиты от произвольных задержаний. The right to “trial within a reasonable time or to release”, a centrepiece of the protection against arbitrary detention, is therefore violated.
Вторым механизмом является независимая арбитражная комиссия по компенсации за материальный ущерб и моральный вред, понесенный жертвам исчезновений и произвольных задержаний и их ближайшими родственниками. The second mechanism was the independent arbitration commission for compensation for material damage and moral injury suffered by the victims of disappearance and arbitrary detention and their next of kin.
Задача этой независимой арбитражной инстанции состоит в назначении компенсации за материальный и моральный ущерб, причиненный в результате недобровольных исчезновений или произвольных задержаний, в пользу потерпевших и их правопреемников. This independent arbitration body has the task of setting compensation for material damage and moral injury suffered by the victims of disappearance or arbitrary detention and their successors.
Из доклада ясно, что Израиль продолжает проводить политику произвольных задержаний, несопоставимого применения силы, разрушения инфраструктуры, ограничений на передвижение, закрытия территорий и конфискации палестинских земельных и водных ресурсов для поселений. It was clear from the report that Israel persisted in its policy of arbitrary detentions, disproportionate use of force, destruction of infrastructure, mobility restrictions, closures, and confiscation of Palestinian land and water resources for settlements.
Правительство Республики Молдовы не занимает активную позицию в вопросе об обеспечении соблюдения в Приднестровье основополагающих гарантий против произвольных задержаний, а также против пыток и жестокого обращения в отношении задержанных лиц. The Government of the Republic of Moldova has not taken an active stand to ensure that the fundamental safeguards against arbitrary detention and against torture and ill-treatment of detainees are observed in Transnistria.
Государства вводили неоправданные ограничения в отношении права иметь иное мнение, ограничивая возможности мирных протестов, и использовали такие ограничения, как предлог для арестов и произвольных задержаний до, во время и после таких событий. States have put undue limitations on the right to dissent, limiting the opportunity of peaceful protest, and used such limitations as a basis for arrests and arbitrary detentions before, during, and in the aftermath of such events.
Особую обеспокоенность вызывает нарушающая право на свободу и право не подвергаться произвольному аресту практика произвольных задержаний, включая содержание среди обычных преступников и/или отказ в доступе к институту habeas corpus или судебному рассмотрению дела. Arbitrary detention, including among common criminals and/or without access to habeas corpus or judicial review, was particularly worrying and contrary to the rights to liberty and to not be subjected to arbitrary arrest.
Для предотвращения дальнейших случаев исчезновения правительство должно, в частности, прекратить практику произвольных задержаний и предоставить всем задержанным лицам по крайней мере минимальное право на незамедлительный доступ к своим семьям, адвокату и независимым судебным органам. In order to prevent further cases of disappearance, the Government should, in particular, cease its practice of arbitrary detentions and provide all detainees with at least the minimum right of prompt access to their families, legal counsel and independent judicial authorities.
Необходимо также осудить проведение марокканскими военными и полицейскими патрулями в оккупированных городах Западной Сахары произвольных задержаний с применением жестоких форм обращения, обысков в домах и нагнетания ими обстановки террора, а также отсутствие справедливой и объективной судебной системы. The brutal arbitrary detentions, the climate of terror and the house searches by Moroccan military and police patrols in the occupied cities of Western Sahara, and the absence of a fair and impartial judicial system, must also be denounced.
Различные докладчики высказывали обеспокоенность по поводу расширения практики произвольных задержаний, пыток, принудительной высылки, дискриминации, наличия двойных стандартов в отношении импорта и экспорта веществ, которые могут быть использованы террористами, доступа к информации, подрыва стандартов должной процедуры и независимости судов. Various rapporteurs raised concerns about the increase in arbitrary detention, the practice of torture, forced evictions, discrimination, the existence of double standards for the import and export of substances that could be used by terrorists, access to information, the undermining of due process standards and the independence of the judiciary.
Специальный докладчик напоминает, что в законе должны быть заранее четко оговорены причины и обстоятельства, которые могут повлечь за собой лишение свободы детей-мигрантов, и предусмотрены надлежащие и эффективные средства правовой защиты, включая пересмотр дела в судебном порядке, с тем чтобы избежать произвольных задержаний и обеспечивать доступ к услугам адвокатов. The Special Rapporteur recalls that the causes and circumstances leading to the deprivation of liberty of migrant children should be previously defined by law and provide for adequate and effective remedies, including judicial review, in order to avoid arbitrary detention and guarantee access to legal services.
МФЗПЧ/ЛЗПЧЧ/АПЗПЧЧ подчеркнули, что в Чаде распространена практика произвольных задержаний, которая усугубляется существованием множества незаконных и закрытых мест содержания под стражей и что в период с 3 февраля 2008 года целый ряд представителей политической оппозиции подверглись произвольному аресту и были помещены в незаконные места содержания под стражей, о которых никому неизвестно. FIDH/LTDH/ATPDH stress that arbitrary detention is common in Chad and is aggravated by the widespread existence of illegal private detention centres, and that since 3 February 2008 several members of the political opposition have been arrested arbitrarily and taken to unknown and illegal places of detention.
упорного проведения правительственной политики, основанной на подавлении любой политической деятельности оппозиции и злоупотреблении правовой системой посредством произвольных задержаний, тюремного заключения и систематического надзора за лицами, которые пытаются осуществлять свое право на свободу мысли, выражения мнений, собраний и ассоциации, и угроз их семьям, а также отсутствия соблюдения и защиты права на свободу, здоровье, образование и социальное развитие населения; At the persistence of a governmental policy based on the repression of all political activities of opposition and on the abuse of the legal system through arbitrary detention, imprisonment and systematic surveillance of persons who try to exercise their freedom of thought, expression, assembly and association and harassment of their families, as well as the lack of respect for and protection of freedom, health, education and human development of the population;
Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания. There have also been extensive beatings and arbitrary detentions.
Г-н ШИРЕР особенно озабочен утверждениями о произвольных задержаниях и исчезновениях. Mr. SHEARER was particularly concerned about allegations of arbitrary detention and disappearance.
Их подвергают произвольным задержаниям, жестоким, бесчеловечным и унизительным наказаниям, суммарным казням и истреблению. They suffered arbitrary detention, cruel, inhuman and degrading punishments, summary executions and massacres.
ВМС также устанавливает, что никто не может быть подвергнут произвольному задержанию, захвачен в плен или похищен. The CPA also provides that no one shall be subject to arbitrary detention, kept in captivity or abducted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!