Примеры употребления "произвольные" в русском с переводом "arbitrary"

<>
Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания. There have also been extensive beatings and arbitrary detentions.
Лемма 5 не может быть обобщена на произвольные артиновы кольца. Lemma 5 cannot be generalized to arbitrary artinian rings.
Это будет непросто, но с другой стороны произвольные аресты, безусловно, неправильный выход. This will not be easy, but arbitrary arrests are surely the wrong way to go about it.
Произвольные данные, которые передавались в параметре ref, добавляются в ссылку m.me. The arbitrary data that was originally passed in the ref param added to the m.me link.
Если некоторые системы, судя по всему, обеспечивают возможность объективного назначения защитника, то другие, похоже, допускают произвольные назначения. While some systems seem to provide the opportunity to allow for objective appointment of a legal defense counsel, others seem to cause arbitrary appointments.
Сюда относятся меры охраны, антидемпинговые практики, субсидии и компенсационные пошлины, а также произвольные меры, связанные с происхождением товаров. These include safeguard measures, anti-dumping practices, subsidies and countervailing measures, and arbitrary rules of origin.
Произвольные аресты и обыски представляют собой вторжение в личную жизнь, которое влечет за собой повышение опасности гендерного насилия. Arbitrary detentions and police raids constitute an invasion of privacy, stepping up the risk of gender-based violence.
Арестом Ходорковского власти настолько выставили напоказ свои выходящие за рамки закона и произвольные полномочия, что вызвали озабоченность широкой общественности. With Khodorkovsky's arrest, the authorities flaunted their extralegal and arbitrary powers in such a way that they have aroused widespread public worry.
часто практикуемые «Талибаном» произвольные аресты и задержания и суммарные судебные процессы, которые привели к суммарным казням на всей территории страны; The frequent Taliban practice of arbitrary arrest and detention and of summary trials, which have resulted in summary executions throughout the country;
после чего бортовые микроконтроллеры могут экстраполировать позицию кольца во всех точках траектории вращения и показывать произвольные битмаповые изображения и анимации. And from that, the on-board micro-controllers can extrapolate the position of the ring at all points around the revolution and display arbitrary bitmap images and animations.
Произвольные и дискриминационные меры, которые лишают бедные слои населения доступа к своим ресурсам и достаточному питанию, являются нарушением права на питание. Arbitrary and discriminatory actions that exclude poor people from access to their resources and to adequate food constitute a violation of the right to food.
Начались произвольные аресты должностных лиц из аппарата президента Чавеза, в то время как их коллеги занимались перегруппировкой сил для захвата президентского дворца. Arbitrary arrests of Chávez officials began, even as their colleagues regrouped to retake the presidential palace.
Во всех странах нередко принимаются произвольные решения, выражающиеся в отказе пожилым людям в доступе к услугам и ресурсам в силу их возраста. In all countries, arbitrary decisions are often made denying older persons access to services and resources based on their age.
Так, физики старшего поколения считали, что наука должна была объяснять мир, а не придумывать произвольные правила, которые подходили бы под существующие данные. Older scientists in particular felt that science was supposed to be about understanding the world, not about making up arbitrary rules that seem to fit the data.
Сразу оговорюсь, что это - гипотетический пример, где взяты произвольные числа, но вы можете использовать его в качестве шаблона при составлении своего торгового плана. (Note: this is a hypothetical example, the numbers are arbitrary, but you can use this as a template to make your trading plan.
В отношении мирных демонстраций по-прежнему вводятся произвольные ограничения, в результате чего за последние два года было значительно подорвано право на свободу собраний. Arbitrary restrictions on peaceful demonstrations continue to be imposed to the point that in the past two years the exercise of the right to free assembly has considerably declined.
Преднамеренные внесудебные казни, массовые аресты, произвольные задержания, разрушение и конфискация имущества и земель и политика строительства еврейских поселений- все это зашло слишком далеко. The wilful extrajudicial killings, mass arrests, arbitrary detentions, the destruction and confiscation of property and land and the Jewish settlement policies had gone on for far too long.
В 2004 году Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о внутренне перемещенных лицах с удовлетворением отметил принятие Перу закона, запрещающего произвольные перемещения лиц16. С. In 2004, the Special Representative of the Secretary-General on internally displaced persons congratulated Peru for the adoption of a law prohibiting arbitrary displacement.
в пункте 7 постановляющей части слова «в которых не отменена смертная казнь» предлагалось заменить словами «с тем чтобы предотвратить внесудебные, суммарные или произвольные казни»; In operative paragraph 7, the words “in which the death penalty has not been abolished” would be replaced by the words “in order to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions”;
Она обвинила лаосское правительство в продолжении вооруженных посягательств на права народа хмонг и других нарушениях прав человека этого народа, включая произвольные задержания и убийства. She accused the Lao Government of continuing military transgressions and other human rights violations against the Hmong people, including arbitrary detentions and killings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!