Примеры употребления "произвольно" в русском с переводом "randomly"

<>
Он отобрал женщин с метастазирующим раком груди, произвольно разделил их на 2 группы. He took women with metastatic breast cancer, randomly divided them into two groups.
В произвольно назначенные дни дети отправлялись на перемену в 10-00 или в 10-30. On randomly assigned days, the children went out to recess at 10 a.m. or at 10:30 a.m.
Рисунок 9: Схема построения цикла испытаний на основе большой произвольно распределенной базы данных, по данным. Table 9 Flowchart for the construction of a test cycle out of a large randomly distributed database, from.
На Земле казалось, что он открывался произвольно, но так казалось только с нашей точки зрения. On Earth, it seemed to open randomly, but it only appeared random from our point of view.
Все испытательные точки должны располагаться в пределах 3 произвольно выбранных клеток сетки, расположенных в контрольной области. All the test points shall be contained within 3 randomly selected grid cells imposed over the control area.
Пациентов произвольно распределили между группой, получающей лечение иглоукалыванием наряду с традиционным лечением, и контрольной группой, получающей только традиционное лечение. The patients were randomly allocated to an acupuncture group receiving acupuncture treatment plus routine treatment or a control group receiving routine treatment alone.
Его цель состояла в том, чтобы взять сосуд с газом, где произвольно двигаются молекулы, а затем отделить быстрые молекулы от медленных, тем самым уменьшая энтропию. His aim was to start with a disordered box of randomly jiggling molecules, then separate the fast molecules from the slow ones, reducing entropy in the process.
Во время практически всех исследований такого рода пациенты произвольно подразделялись на три группы: пациенты, получающие активное медицинское лечение; пациенты, получающие плацебо; и пациенты, не проходящие никакого лечения. In almost all relevant studies, the patients were randomly divided into three groups: those receiving a medically active treatment, those receiving a placebo treatment, and those receiving no treatment.
Для окончательной подготовки справочника в него добавляется 26 700 предприятий, произвольно отбираемых из центрального справочника предприятий (ЦСП), в результате чего размер окончательной выборки возрастает до 53 300 предприятий. To complete the directory, 26 700 enterprises randomly obtained from a Central Enterprises Directory (DIRCE) are added, raising the final sample up to 53 300 enterprises.
На основе приложений 1 и 2 к сводному докладу были произвольно выбраны шесть показателей результатов для определения вопроса о том, подтверждаются ли внесенные в систему данные соответствующей документацией. Six outcome indicators were randomly selected from annexes 1 and 2 to the cumulative report to determine whether recorded data were substantiated by supporting documentation.
Затем мы произвольно разделили их на 2 группы, чтобы контрольная группа, не участвующая в нашем лечении, была для сравнения, чего мы не можем делать, скажем, с больными раком груди, т.к. все получают лечение. We could randomly divide them into two groups, and then we could have one group that is a non-intervention control group to compare to, which we canв ™t do with, say, breast cancer, because everyone gets treated.
Моя последняя книга «Эффект Люцифера: понимание того, как хорошие люди превращаются в злых» описывает радикальные превращения, которые произошли среди студентов колледжа, произвольно игравших назначенные роли заключенных и охранников в мнимой тюрьме, созданной в Стэнфордском Университете. My recent book The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil describes the radical transformations that took place among college students playing randomly assigned roles of prisoners and guards in a mock prison created at Stanford University.
Помимо процесса обзора еще одной важной неотъемлемой составляющей программы развития финансовой информации является процесс проверки, которая выборочно проводится среди сотрудников всех классов должностей и подразделений в целях выяснения достоверности информации, представленной в таких произвольно отобранных финансовых декларациях, и обеспечения полноты и представленной информации. In addition to the review process, another important and integral part of the financial disclosure programme, the “verification process”, is conducted at random among staff members of all grades and offices, to validate the information disclosed in randomly selected financial disclosure statements and to ensure completeness of the information disclosed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!