Примеры употребления "производят" в русском с переводом "output"

<>
Если вы ещё не догадались, смысл этого в том, что плитки - это нечто типа молекулярной программы, и они производят фигуры. And the point of this, if you didn't catch that, is that tiles are a kind of molecular program and they can output patterns.
С увеличением производства биотоплива, политики должны гарантировать, что его глобальные поставки распределяются эффективно и равномерно между странами, которые производят и потребляют это биотопливо. As output of biofuels increases, policymakers must ensure that global supplies are allocated effectively and smoothly between countries that produce and consume them.
Так как не предполагается, что органы государственного управления производят промежуточную продукцию, остальная часть их производства включается в статьи капиталовложений (инвестиции) и частного потребления. Since there is no provision for government production of intermediate goods, the remainder of government output is allocated to capital formation (investment) and private consumption.
Развивающиеся страны производят 40% мировой продукции, в них живет 80% населения мира, и, тем не менее, на их долю приходится лишь 24% трансграничного интернет-трафика. Emerging economies produce 40% of global output, and are home to 80% of the world’s population, yet they account for only 24% of cross-border Internet traffic.
27 стран, входящих в ЕС производят четверть экономических благ мира и являются самым большим потребителем продукции, производимой развивающимися странами, а также являются самым большим донором по оказанию помощи. Its 27 member states account for a quarter of the world’s economic output, represent the biggest single buyer of goods from the world’s developing countries, and are by far the biggest donor of aid.
На планете в четыре раза больше людей, чем сто лет назад, которые производят в 40 раз больше продукции и выбрасывают в атмосферу в 17 раз больше двуокиси углерода. There are four times more people in the world than there were a hundred years ago, producing 40 times as much output and spewing 17 times as much carbon dioxide into the atmosphere.
И поскольку американские работники производят больше за меньшее время, то не стоит удивляться, почему одновременно к нам приходят (хорошие) новости об растущих объемах производства и (плохие) новости о растущей безработице. With America's workers producing more in less time, it is no wonder that a wedge is being driven between the (good) output news and the (bad) employment news.
Крупные компании обычно состоят как из операционных заведений, которые производят рыночную продукцию для продажи за пределами компании, так и из вспомогательных заведений (или вспомогательных единиц), которые предоставляют внутрифирменные услуги другим заведениям этой же компании. Large companies usually consist of both operating establishments that produce market output for sale outside the company and auxiliary establishments (or ancillary units) that provide captive services for other establishments of the same company.
Соответственно, отрасль 2 производит продукт 2, а стоимость продукции составляет 200. Correspondingly, industry 2 produces product 2 and the output value is 200.
Таким образом, сегодняшний уровень производства - это то, сколько люди хотят производить. So today’s output is what people want to produce.
Во второй половине двадцатого века западные союзники производили более двух третей мирового ВВП. During the second half of the twentieth century, the Western allies usually accounted for over two-thirds of global output.
Однако недавняя сланцево-энергетическая революция резко увеличила объемы производимого газа и нефти за последние пять лет. But the recent shale-energy revolution has dramatically increased the output of oil and gas in the last five years.
произведение номинальной средней выходной мощности (выраженной в кВт) на максимальную рабочую частоту (выраженную в ГГц) более 0,4; The product of the rated average output power (expressed in kW) and the maximum operating frequency (expressed in GHz) of more than 0.4;
Совместное с правительством предприятие Royal Dutch Shell производит половину ежедневного объема продукции страны в 2,5 миллионов баррелей. Royal Dutch Shell's joint venture with the government produces half of the country's daily output of 2.5 million barrels.
Двадцать пять лет назад в начале современной волны глобализации общий объем продукции, производимой Индией и Китаем был приблизительно одинаковым. Twenty-five years ago, at the start of the contemporary wave of globalization, national output in India and China was about the same.
Также я убеждён, что все заводы должны производить сталь одного стандарта и качества и распространять ее согласно нуждам граждан. Add tional y, under my direct on all stee mills must produce steel at the same level and output and distr bute it accord ng to the needs of the people.
В 1750 году в Азии поживало примерно две третьих населения земного шара, и она производила три пятых мирового производства продукции. In 1750, Asia had roughly three-fifths of the world's population and accounted for three-fifths of global output.
В Западной Германии или во Франции в абсолютном исчислении в долларовом выражении за час работы производили больше, чем в США. West Germany or France produced absolutely more dollars worth of output per hour worked than the US.
произведение номинальной средней выходной мощности (выраженной в кВт) на максимальную рабочую частоту (выраженную в ГГц) более 0,2; e.2.b.1. The product of the rated average output power (expressed in kW) and the maximum operating frequency (expressed in GHz) of more than 0.2;
Союз, обладавший 7% мирового населения, производил 22% мировой продукции, ? больше, чем США, почти вдвое больше, чем Китай, и в 4-5 раз больше, чем Индия. A union with 7% of the world’s population produced 22% of its output, a larger share than the United States, almost twice that of China, and 4-5 times that of India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!