Примеры употребления "производством вооружений" в русском

<>
Всемирная федерация свободных профсоюзов указала на связь между нищетой и эксплуатацией в сфере занятости и производством вооружений, а также увеличением военных расходов в мире. The World Federation of Free Trade Unions drew attention to the relation between poverty and exploitation in employment and arms production and increasing military spending in the world.
И в начале 2014 года министр иностранных дел Сауд аль-Фейсал и наследный принц Салман посетили в Исламабад, чтобы возобновить военные соглашения между двумя странами о совместном производстве вооружений. And, at the beginning of 2014, Foreign Minister Saud Al-Faisal and Crown Prince Salman visited Islamabad to renew the two countries’ military agreements on joint arms production.
В Боснии и Герцеговине в этой области не существует частного сектора, поскольку производство вооружений и военного оборудования находится под полным государственным контролем, однако законом предусматривается, что государство осуществляет полный контроль за частным сектором в сфере производства оружия, когда такой сектор будет создан. In Bosnia and Herzegovina, there is no private sector in this area, as the production of armament and military equipment is under a full control of the State, but the Law provides for a full state control over the private sector of arms production, once the same is established.
подтверждает срочную необходимость налаживания межафриканского сотрудничества в решении проблем, связанных с незаконным использованием, передачей и производством легких вооружений, и подчеркивает ту важную роль, которую ОАЕ может сыграть в координации действий в этих пострадавших районах; REITERATES the urgency and the need for inter-African cooperation in addressing the problems associated with the illicit use, transfer and manufacture of small arms and light weapons, and EMPHASIZES the primary role the OAU can play in coordinating actions in those affected areas;
Участники совещания подтвердили настоятельную необходимость межафриканского сотрудничества в решении проблем, связанных с незаконным использованием, передачей и производством стрелкового оружия и легких вооружений, и призвали к дальнейшему сотрудничеству на международном, региональном и национальном уровнях. The meeting reiterated the urgency and the need for inter-African cooperation in addressing the problems associated with the illicit use, transfer and manufacture of small arms and light weapons and called for further cooperation at the international, regional and national levels.
Контроль за производством стрелкового оружия и легких вооружений затрудняется существованием кустарного производства и, в частности, относительным отсутствием во многих странах контроля за таким кустарным изготовлением или данных о нем. Control over the manufacture of small arms and light weapons is complicated by the existence of craft manufacture, and particularly by the relative lack of control or data on such craft production in numerous countries.
На национальном уровне Малайзия приняла необходимые и строгие законы, административные процедуры и нормы в целях эффективного контроля за производством стрелкового оружия и легких вооружений, а также за их экспортом, импортом, транзитом и передачей, с тем чтобы не допустить незаконного производства и торговли или их незаконного переключения на несанкционированное использование. Domestically, Malaysia has put in place adequate and stringent laws, administrative procedures and regulations for the effective control of the production of small arms and light weapons, as well as of the export, import, transit and re-transfer of such weapons, in order to prevent illegal manufacture and illicit trafficking or their illegal diversion to unauthorized use.
В резолюции 1298 (2000) от 17 мая 2000 года Совет Безопасности ввел эмбарго на поставки оружия в отношении Эритреи и Эфиопии, а также запретил любое предоставление этим странам технической помощи или услуг в области подготовки кадров, связанных с предоставлением, производством, обслуживанием или эксплуатацией вооружений и связанных с ними материальных средств всех типов. By resolution 1298 (2000) of 17 May 2000, the Security Council imposed an arms embargo against Eritrea and Ethiopia, as well as a ban on any provision to those countries of technical assistance or training related to the provision, manufacture, maintenance or use of arms and related matériel of all types.
Группа африканских государств глубоко озабочена незаконными передачей, производством и оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, а также чрезмерным накоплением их запасов и неконтролируемым распространением во многих регионах мира, особенно в Африке. The African Group is deeply concerned about the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons and about their excessive accumulation and uncontrolled spread in many regions of the world, especially in Africa.
Главы государств и правительств по-прежнему глубоко озабочены незаконной торговлей, производством и оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, а также накоплением их чрезмерных запасов и их бесконтрольным распространением во многих регионах мира. The Heads of State or Government remained deeply concerned over the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons (SALW) and their excessive accumulation and uncontrolled spread in many regions of the world.
Китай поддерживает роль Организации Объединенных Наций в поощрении обмена информацией и одобряет рекомендацию о проведении своевременного исследования по вопросу о возможности ограничения круга тех, кто может заниматься производством и продажей стрелкового оружия и легких вооружений, производителями и торговцами, уполномоченными государствами. China supports the role of the United Nations in promoting the exchange of information and endorses the recommendation to carry out a timely study on the feasibility of restricting the manufacture of and trade in small arms and light weapons to manufacturers and dealers authorized by States.
Например, дельцы, занимающиеся незаконным оборотом оружия, используют изъяны и несоответствия в существующих в различных государствах мерах по контролю за производством и передачей стрелкового оружия и легких вооружений. For example, illicit arms traffickers have exploited weaknesses and inconsistencies in relation to States'controls on the manufacture and transfer of small arms and light weapons.
Меры по предотвращению и сокращению масштабов незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями состоят из двух комплексов: национального контроля за производством и надлежащей маркировки стрелкового оружия и легких вооружений в сочетании с непрерывной и точной регистрацией данных и обменом информацией. Preventing and reducing the illicit trade in small arms and light weapons consists of two sets of measures: the national control of manufacture and the proper marking of small arms and light weapons, coupled with accurate, sustained record-keeping and exchanges of information.
С юридической и моральной точек зрения настоятельно необходимо немедленно принять меры, направленные на установление контроля за производством, передачей и накоплением стрелкового оружия и легких вооружений, которые являются главной причиной гибели людей и злодеяний, совершаемых в ходе конфликтов. It is legally and morally imperative that we take immediate action to control the manufacture, transfer and stockpiling of small arms and light weapons, which account for the bulk of the casualties and atrocities in conflicts.
Программа действий, принятая Конференцией Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, явилась в основном результатом усилий государств, направленных на обеспечение контроля за производством, экспортом, импортом, транзитом или реэкспортом стрелкового оружия и легких вооружений и недопущения попадания этого оружия в руки негосударственных субъектов. The Programme of Action adopted by the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects was, in large part, an effort by States to control the production, export, import, transit or retransfer of small arms and light weapons and to keep these weapons out of the hands of non-State actors.
обмен информацией и опытом о национальных законах, положениях и административных процедурах, обеспечивающих осуществление эффективного контроля за производством, импортом, экспортом, транзитом, перевалкой и реэкспортом стрелкового оружия и легких вооружений. Exchange of information and experience on national laws, regulations and administrative procedures for exercising effective control over the production, import, export, transit, trans-shipment and retransfer of small arms and light weapons.
Это привело к дисбалансу силы в мире и к нынешней гонке вооружений, связанной с проведением ядерных испытаний и производством нового поколения оружия массового уничтожения, под предлогом упреждающего сдерживания или укрепления национальной безопасности. That leads to an imbalance of power in the world and the ongoing race to carry out nuclear tests and to produce a new generation of weapons of mass destruction, on the pretext of pre-emptive deterrence and strengthening national security.
Эквадор считает, что наличие соответствующего регионального и глобального регистра стрелкового оружия и легких вооружений имеет первостепенное значение с учетом опасности, создаваемой не регламентируемым производством и сбытом такого оружия и обладанием им. Ecuador believes that it is vitally important to have an appropriate regional and global register of small arms and light weapons, in view of the danger posed by the unrestricted production, distribution and possession of such arms.
Что касается сферы стрелкового оружия и легких вооружений, то по состоянию на 1 июня 2006 года Межамериканскую конвенцию о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов, вступившую в силу в 1998 году, ратифицировало 26 государств-членов. In the field of small arms and light weapons, as at 1 June 2006, 26 member States had ratified the Inter-American Convention Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, which came into force in 1998.
Оба они черпали вдохновение из концепции, возникшей в результате отчаянных поисков образцов вооружений в конце Второй мировой войны, когда военно-воздушные силы союзников получили численное превосходство над немецкими ВВС. Both drew inspiration from the concept produced in the frantic search for a weapon at the end of World War II, when Allied aircraft had achieved numerical superiority over the German force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!