Примеры употребления "производство оружия" в русском

<>
Переводы: все20 manufacture of weapons5 arms production4 другие переводы11
И пока мусульмане интеллектуально деградировали, европейцы начали свой Ренессанс, усовершенствуя способы удовлетворения своих потребностей, в том числе производство оружия, что и позволило им, в конечном счете, распространить свое влияние на весь мир. And so, as Muslims were intellectually regressing, Europeans began their renaissance, developing improved ways of meeting their needs, including the manufacture of weapons that eventually allowed them to dominate the world.
Как заявил от имени Африканского союза посол Саид Джиннит, мораторий на импорт, экспорт и производство оружия может эффективно действовать лишь при наличии соответствующим образом оснащенного и подлинно независимого механизма по обеспечению соблюдения и контролю, который позволял бы выявлять и устанавливать личности нарушителей, а также обеспечивал соблюдение режима санкций, введенных против сторон, нарушающих этот режим. As was also pointed out by Ambassador Said Djinnit, of the African Union, a Moratorium on the importation, exportation and manufacture of weapons can only function if there is a follow-up oversight mechanism adequately resourced and truly independent; this would allow them to point out and name the violators, as well as impose a sanctions regime against the parties in default.
Эта инициатива предусматривает программы неинтрузивной инспекции контейнеров для выявления незаконного провоза товаров и материалов двойного назначения, предназначенных для производства оружия массового уничтожения. This involves programmes for the non-intrusive inspection of containers to detect illicit trafficking in dual-use goods and materials intended for the manufacture of weapons of mass destruction.
Государства установят общие стандарты для конкретных механизмов контроля всего импорта и экспорта оружия; брокерской деятельности в области вооружений; передачи мощностей и технологий производства оружия; транзита и перевалки оружия. States shall establish common standards for specific mechanisms to control: all import and export of arms; arms brokering activities; transfers of arms production capacity; and the transit and trans-shipment of arms.
экспорт и транзитная перевозка оружия массового уничтожения; любых материалов, оборудования, программного обеспечения и технологии, используемых для производства оружия массового уничтожения, и экспорт и транзитная перевозка противопехотных мин и предоставление связанных с этим услуг, независимо от страны их назначения; the export and transit of weapons of mass destruction; any materials, hardware, software and technology used for the manufacture of weapons of mass destruction, and the export and transit of antipersonnel mines, and services related thereto, regardless of their country of destination;
СИПРИ отмечает, что важные изменения в масштабах и структуре военной промышленности произошли в начале девяностых годов в результате растущей концентрации и интернационализации производства оружия; расширения приватизации и коммерциализации; а также большего упора на экспорт в попытке компенсировать сокращение внутренних закупок. SIPRI notes that important changes in the size and structure of the armaments industry have occurred since the early nineties, resulting from increased concentration and internationalization of arms production; an increased level of privatization and commercialization; and an increased emphasis on exports to compensate for reduced domestic procurement.
Этот институт, являющийся государственным учреждением, действующим под эгидой министров обороны, окружающей среды, промышленности, научных исследований и здравоохранения, занимается экспертной оценкой и исследованиями, в частности в областях защиты и контроля ядерного материала и товаров, которые могут служить для производства оружия, а также в области защиты объектов и транспортных средств от злоумышленных актов (кражи или незаконного присвоения ядерного материала, актов саботажа). A public establishment falling within the joint purview of the Ministers of Defence, of the Environment, of Industry, of Research and of Health, the Institute carries out research and provides expert advice in, inter alia, the areas of the protection and control of nuclear materials and products likely to be used for the manufacture of weapons and the protection of facilities and means of transport against malicious acts (theft or diversion of nuclear material, sabotage).
В Боснии и Герцеговине в этой области не существует частного сектора, поскольку производство вооружений и военного оборудования находится под полным государственным контролем, однако законом предусматривается, что государство осуществляет полный контроль за частным сектором в сфере производства оружия, когда такой сектор будет создан. In Bosnia and Herzegovina, there is no private sector in this area, as the production of armament and military equipment is under a full control of the State, but the Law provides for a full state control over the private sector of arms production, once the same is established.
Г-н Мейер (Канада) говорит, что для эффективной международной системы содействия отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений требуются средства обеспечения надлежащей и надежной маркировки всех таких вооружений, ведение строгого учета в области производства оружия, владения им и его передачи и международные соглашения, которые давали бы возможность соответствующим органам своевременно и надежно выявлять маршруты поставок. Mr. Meyer (Canada) said that an effective international system to promote the traceability of small arms and light weapons required means to ensure adequate and reliable marking of all such arms, adequate record-keeping in the areas of arms production, possession and transfers, and international arrangements to enable timely and reliable tracing of lines of supply by the relevant authorities.
Эти ресурсы могли бы предоставить богатые общества, которые тратят миллиарды долларов на косметику, сигареты, корм для домашних животных, автомобили и производство оружия. These resources could be provided by opulent societies, which consume billions of dollars in cosmetics, cigarettes, pet food, cars and the production of weapons.
Разве нам не известно по опыту прошлых лет, что Саддам Хусейн был готов вести разработку и производство оружия массового поражения и использовать его, если предоставлялась такая возможность? Don't we know from past evidence that Saddam Hussein was prepared to develop WMD's and to use them if the occasion presented itself?
Эти обстоятельства также дают тревожное представление о будущем характере войн, когда любая группировка где угодно может начать доморощенное производство оружия, воспользовавшись материалами из интернета и 3D-печатью. It also provides a disturbing glimpse of the future of warfare, where dark-web file sharing and 3-D printing mean that any group, anywhere, could start a homegrown arms industry of its own.
В конечном итоге, реакция Северной Кореи на политику администрации Буша заключалась в том, чтобы выйти из Договора о нераспространении ядерного оружия, перезапустить свою ядерную программу и продолжить развивать производство оружия. After all, North Korea’s reaction to the Bush administration’s policies was to drop out of the Nuclear Nonproliferation Treaty, restart its nuclear program, and further develop its weapons production.
Иран отмечает 23-ю годовщину со дня исламской революции ностальгическими проклятиями в адрес "Америки, Великого Сатаны" частично благодаря президенту Джорджу Бушу, называющему Иран частью "Оси Зла", вовлеченной в терроризм и производство оружия массового уничтожения. Iran is marking the 23 rd anniversary of its Islamic Revolution with nostalgic blasts at ``America, the Great Satan," thanks, in part, to President George Bush naming Iran as part of the ``Axis of Evil" involved in terrorism and the production of weapons of mass destruction.
Правами на это оружие будет обладать правительство, и после того как оружие будет создано, оно будет достаточно простым в изготовлении, так что компания, осуществлявшая НИОКР, не будет иметь преимуществ перед другими участниками конкурса на производство оружия. The rights to this weapon would all be owned by the government and, once invented, it would be sufficiently simple to manufacture that the company which had done the research would have no advantage over others in bidding for a production contract.
Другое подразделение, находящееся в ведении Пакистанской комиссии по атомной энергии, а также National Development Complex (NDC) - государственной компании - производителя вооружений в Пакистане, имеет гораздо более широкие обязанности: превращение уранового газа в металл, разработка и производство оружия, и проведение ядерных испытаний. The other division, which falls under the Pakistan Atomic Energy Commission and the National Development Complex, has a much wider range of responsibilities - conversion of uranium gas to metal, weapons design and manufacture, and nuclear testing.
Первые партии этого уже распроданного станка поступили в продажу весной, и теперь Defense Distributed намеревается существенно облегчить обычным людям изготовление деталей оружия из материалов, обладающих практически такой же прочностью, как и те, что идут на производство оружия в промышленных условиях. With the first shipments of this sold-out machine starting this spring, the group intends to make it vastly easier for normal people to fabricate gun parts out of a material that’s practically as strong as the stuff used in industrially manufactured weapons.
В соответствии с Законом Боснии и Герцеговины о производстве оружия и военного оборудования Министерство внешней торговли и по экономическим связям ведет центральный реестр юридических лиц, уполномоченных осуществлять производство оружия и военного оборудования, и отвечает за контролирование деятельности по осуществлению закона. Subject to the BH Law on Production of Arms and Military Equipment, the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations runs the central register of the legal entities authorised for arms and military equipment production and is responsible for the supervision of the Law implementation.
Как известно членам Комитета, даже террористическая группа «Аум Синрикё» в марте 1995 года, как показало проведенное расследование, несмотря на значительные финансовые и технические ресурсы и технический опыт и знания этой организации, столкнулась с материально-техническими проблемами, которые помешали ей реализовать другие планы — производство оружия массового уничтожения. As the Committee would note, even in the case of the terrorist group Aum Shinrikyo in March 1995, the subsequent investigation established that, despite the considerable financial and technical resources and know-how of that organization, it met with logistic failure in its other plans — for the production of weapons of mass destruction.
На безоговорочных условиях ПИИ в объеме до 100 % разрешаются во всех секторах обрабатывающей промышленности в особых экономических зонах, за исключением некоторых видов производства, как, например, производство оружия и боеприпасов, взрывчатых веществ и сопутствующего военного оборудования, военных самолетов и кораблей, автоматических систем, наркотиков, алкогольных напитков и пива, а также табачных изделий (сигарет и сигар). Automatic route of FDI upto 100 per-cent allowed in all manufacturing activities in Special Economic Zones except some of the activities such as arms and ammunitions, explosives and allied items of defence equipment, defence aircraft and warships, automatic substances, narcotics, distillation and brewing of alcoholic drinks and cigarettes and cigars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!