Примеры употребления "производственных секторах" в русском

<>
Переводы: все48 manufacturing sector42 другие переводы6
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход. Measures must move beyond overall social needs to bolster progress in productive job-creating and income-generating sectors.
Отвечая на другой вопрос о масштабах оперативной деятельности ЮНИСЕФ, он сказал, что в таких производственных секторах, как водоснабжение и восстановление школ были достигнуты успехи в обширном географическом районе. Responding to another question on the coverage of UNICEF interventions, he said that work in the physical sectors such as water supply and school rehabilitation had so far succeeded in a wide geographic area.
На уровне подготовки предпринимателей НИПО проводит акции с помощью Координационного объединения по руководству подготовкой и оказанию технологических услуг, которое разрабатывает направления и программы в следующих производственных секторах: полиграфическая промышленность, текстильное производство, туризм, электроэнергетика, пищевая промышленность, торговля и услуги, народные промыслы. For the training of entrepreneurs, the INA implements measures through the Technology Training and Services Management Coordination Unit, which designs profiles and programmes in the following production sectors: graphics, textiles, tourism, electrical, food, trade and services, and craft trades.
Основные неблагоприятные факторы, которыми были отмечены 90-е годы, включали: отсутствие существенного прогресса в диверсификации экономики путем повышения доли недобывающих секторов; происходившие время от времени стихийные бедствия; применение мер жесткой экономии; бремя крупной и непосильной задолженности; низкий уровень внутренних сбережений; и сокращение инвестиций, особенно в производственных секторах. The major unfavourable factors encountered during the 1990s had included: failure to diversify significantly into non-mining sectors; occasional disasters; application of austerity measures; overhang of large and unsustainable debts; low domestic savings; and declining investment, especially in the productive sectors.
Система коллективных переговоров или переговоров, проводимых на ряде разных уровней, основанная на сложившейся практике, не ограничивается договорами о коллективных переговорах (об оплате труда и соответствующих правилах и предписаниях), а охватывает также гораздо более обширную сферу отношений на общенациональном уровне и уровне компаний применительно к разным типам/категориям трудящихся в различных производственных секторах. The system of bargaining (or of bargaining structured on a number of different levels), in proceeding on the basis of established practices, is not confined to the collective bargaining contract (pay and pertinent rules and regulations), but also encompasses a far more extensive portion of relations on the central and the company levels for the different production sectors and types/categories of workers.
12 февраля 2002 года была создана специальная группа по делам гватемальских сезонных сельскохозяйственных работников/мигрантов, которой поручено рассмотрение вопросов, касающихся этой категории мигрантов, для обеспечения уважения их прав человека и поощрения соблюдения и применения трудового законодательства двух стран и создания альтернативных механизмов принятия срочных мер в целях решения трудовых проблем работников, занятых в производственных секторах в Мексике. On 12 February 2002, an ad hoc group on Guatemalan seasonal migrant agricultural workers was established to address issues relating to this category of migrant so as to ensure respect for their human rights and to encourage the observance and application of both countries'labour laws and the establishment of alternative mechanisms for taking prompt action to resolve the labour problems of workers employed in production sectors in Mexico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!