Примеры употребления "производственным активам" в русском

<>
Цель: расширение доступа социально уязвимых групп населения к базовым услугам (включая здравоохранение), возможностям создания дохода и производственным активам, физической среде и процессам принятия решений. Objective: To improve access for socially vulnerable groups to basic services (including health care), income and productive assets, the physical environment and decision-making.
Верховный комиссар также подчеркивает, что б?льшую гибкость в обязательствах относительно либерализации следует сочетать на национальном уровне с уделением особого внимания осуществлению стратегий по уменьшению бедности, которые улучшали бы доступ для бедного населения к производственным активам, земле, технологии и занятости. The High Commissioner also emphasizes that greater flexibility in liberalization commitments should be matched at the national level with strong emphasis on implementing poverty alleviation strategies that improve access by the poor to productive assets, land, technology and employment.
Служащие могут испытывать искушение использовать имеющуюся у них возможность доступа к производственным активам, в том числе к нематериальным активам, таким как списки клиентов, для использования их в личных целях. Employees may be tempted to use their ability to access business assets, including non-balance sheet assets such as customer lists, for their own purposes.
Меры, направленные на решение этой проблемы, должны включать в себя расширение доступа молодежи к производственным активам; расширение их политических и экономических прав; создание и расширение их возможностей заниматься приносящими доход видами деятельности; и привлечение их к процессу принятия решений на уровне общин, с тем чтобы они могли стать активными проводниками идей миростроительства, предотвращения конфликтов и поощрения культуры мира. Measures to address this challenge should include improving access to productive assets for youth, empowering them politically and economically, creating and expanding income-generating activities and involving them in community-based decision-making so as to provide them with the opportunity to become active agents for building peace, preventing conflict and promoting a culture of peace.
Сервис BinaryTrader представляет собой программу для интернет-трейдинга, которая позволяет Клиенту осуществлять торговые операции с бинарными опционами, включая, но не ограничиваясь, по таким базовым активам, как валютные пары и металлы спот (далее — "Сервис"). The "Binary Trader" service is an online trading facility which allows the Client to trade binary options, including but not limited to, on such underlying assets as currency pairs and spot metals (hereinafter the "Service").
Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией. Without the possibility of domestic currency devaluation, southern Europe finds itself with a built-in productivity disadvantage vis-à-vis Germany.
Это довольно хорошо; устойчивость в течение некоторого времени и по активам важна, а в этом случае у нас есть и то, и другое. That’s quite good; consistency through time and across assets is important and we’ve got both in this case.
Цены на недвижимость также говорят нам, что в настоящее время этот сектор экономики остается стабильным наряду с обслуживающим и производственным секторами. House price reports have been conflicting which tells us that for the time being, that sector of the economy also remains stable along with the manufacturing and service sectors.
d) консультировать и предоставлять другие услуги своим партнерам или другим Клиентам Компании по инструментам или базисным активам, в которых они заинтересованы, несмотря на то, что это вступает в конфликт с интересами Клиента. d) advise and provide other services to partners or other clients of the Company who may have interests in instruments or underlying assets which conflict with the Client's interests.
Тем не менее, приятный сюрприз в строительстве PMI наступает после возможного преодоления производственным индексом PMI последствий этого доклада и отчасти укрепления GBP. However, a positive surprise in the construction PMI coming after the manufacturing PMI could perhaps overcome the impact of that report and strengthen GBP somewhat.
Так как ставки по двухлетним немецким облигациям торгуются ниже этого уровня до объявления, очевидно, что им надо будет продолжать покупать облигации дальше для доходности, что означает еще более сближение доходностей и дальнейшее снижение рисков по долгосрочным европейским активам. Since German two-year yields were trading below that level before the announcement, it implied that they will have to buy bonds further out the German yield curve, meaning more curve flattening and further reduction of the risk premium on long-dated euro assets.
Из Канады мы получим сегодня данные по производственным продажам за ноябрь. From Canada, we get manufacturing sales for November.
Команда управляющих всегда ближе к активам компании, чем акционеры. The management of a company is always far closer to its assets than is the stockholder.
Однако НБК должен по-прежнему двигать пару вниз в ближайшие недели и месяцы, чтобы поддержать продолжение перехода от экономики, движимой производственным сектором к экономике, которая больше ориентирована на потребителя. However, the PBOC should continue to guide the pair lower in the coming weeks and months to support continued shift from a manufacturing-led to a more consumer-driven economy.
За 5 лет iShares перегнал по активам любого другого ETF-конкурента в США и Европе. Within five years iShares had surpassed the assets of any other ETF competitor in the U. S. and Europe.
В среду публикуются окончательные данные PMI в сфере услуг по странам, данные по производственным показателям которых мы получили в понедельник. On Wednesday, the final service-sector PMIs for the countries we got the manufacturing figures on Monday are coming out.
Вы принимаете условия настоящего Клиентского соглашения, и каждая Сделка не противоречит законам, нормам, правилам, судебным решениям, договорам или другим инструментам, применимым к вам, ваши средствам и активам. You are entering into and performance of the terms of this Customer Agreement and each Transaction does not breach, conflict with or constitute a default under any law, regulation, rule, judgment, contract or other instrument binding on you or any of your funds or assets.
В Канаде выходят данные по производственным продажам за декабрь, по сравнению с предыдущим месяцем прогнозируется рост. In Canada, manufacturing sales for December are forecast to rise, a turnaround from the previous month.
Клиент признает и соглашается с тем, что ему не могут быть начислены проценты по депозитам и/или каким-либо другим активам, которые находятся на хранении у компании FXDD. Customer acknowledges and agrees that no interest shall accrue in favour of Customer on any deposit/s and/or any other asset/s that Customer may hold with FXDD.
Подобное грамотное сокращение добычи может стать отличной возможностью для подготовки нефтяных месторождений к будущим производственным циклам. Such managed reduction in production could be a very good opportunity to service oil fields and put them into maintenance rounds preparing for the coming production cycle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!