Примеры употребления "производственной деятельности" в русском с переводом "productive activity"

<>
освоение возобновляемых источников энергии в сельских районах в связи с развитием производственной деятельности. The development of renewable energy in rural areas linked with productive activities.
Увеличению доходов семей способствуют финансовые средства, выделяемые на поддержку небольших проектов и/или производственной деятельности. Funds to support small projects and/or productive activities are helping to increase family incomes.
Энергия используется в зданиях для приготовления пищи, обогрева и охлаждения помещений, освещения, а также производственной деятельности. Energy is used in buildings for cooking, heating and cooling of space, lighting and also for productive activities.
Женщины, проживающие в Восточной Амазонии и в Сьерре, чаще участвуют в производственной деятельности, чем женщины Косты. Women living in the Amazonian (eastern) and Sierra regions participate in productive activities more frequently than their counterparts in the coastal zone.
Повышение плотности национальной дорожной сети и государственных ассигнований в сфере транспорта способствует пространственной деконцентрации производственной деятельности и населения. Higher national road densities and greater government expenditures on transport contribute to spatial deconcentration of productive activities and population.
Филиппины приветствуют тот факт, что развитие частного сектора остается одним из ведущих инструментов ЮНИДО в деле борьбы с нищетой на основе производственной деятельности. The Philippines welcomed the fact that private sector development remained one of the leading instruments of UNIDO for poverty reduction through productive activities.
Организуя воспитание и уход за детьми, готовя пищу, ведя домашнее хозяйство, женщины обеспечивают жизнь общества и рабочую силу, необходимую для осуществления производственной деятельности. By raising and caring for children, by preparing food and organizing the household, women ensure the sustenance of society and of the workforce necessary to carry out productive activities.
признал компетентность ЮНИДО в работе по трем тематическим приоритетным направлениям- борьба с нищетой на основе производственной деятельности, создание торгового потенциала, энергетика и окружающая среда; Recognized UNIDO's core competencies in its three thematic priorities as contained in the Strategic Long-Term Vision Statement: poverty reduction through productive activities, trade capacity-building, energy and environment;
Для создания выгодных инвестиционных возможностей в секторах производственной деятельности использовались- в первую очередь через посредство рынка- секторально сфокусированные торговые, финансовые и научно-технические меры. On top of this, working through the market, sectorally focused trade, financial and technology policies were used to create profitable investment opportunities in productive activities.
Были выработаны несколько важных инициатив, например по обессоливанию почв и лесовозобновлению, и реализованы демонстрационные проекты по рациональному использованию почв и меры по сертификации производственной деятельности. Some important initiatives have been developed, for example relating to soil desalinization and reforestation, and demonstration projects on soil management and measures to certify productive activities have been carried out.
Текущий пересмотр статистических стандартов призван четко пояснить это, как и в случае финансовых компаний с малым объемом производственной деятельности, таких, как структуры специального назначения (ССН). The current revisions to statistical standards will make it clear this is also the case for financial companies with little productive activity such as Special Purpose Enterprises (SPEs).
Форум также рекомендовал государствам и системе Организации Объединенных Наций осуществить проекты по диверсификации производственной деятельности и источников дохода, позволяющие сократить уровни внутренней и внешней миграции. The Forum also recommended that States and the United Nations system implement projects to diversify productive activities and income sources as a means to reduce internal and external migration.
Некоторые участники отметили, что национальные банки развития могли бы сыграть полезную роль в предоставлении долгосрочного капитала для производственной деятельности и финансовых ресурсов для развития инфраструктуры. Some participants pointed out that national development banks could be instrumental in providing long-term capital for productive activities and financial resources for infrastructure development.
Эти мероприятия охватывают все три тематические приоритетные области ЮНИДО, включая борьбу с нищетой на основе производственной деятельности, создание торгового потенциала и окружающую среду и энергетику. These have covered all of UNIDO's three thematic priority areas including poverty reduction through productive activities, trade capacity-building, and environment and energy.
Принятие Протокола о соглашении между Министерством по вопросам производственной деятельности и " Унионкамере " (подписан в мае 1999 года), который содействует учреждению комитетов по женскому предпринимательству во всех торговых палатах. Enactment of the Agreement Protocol between the Ministry of Productive Activities and Unioncamere (signed in May 1999), promoting the constitution of Female Entrepreneurship Committees in all Chambers of Commerce.
В целях борьбы с нищетой на основе производственной деятельности ЮНИДО реализует проект по повышению эффективности производства и увеличению доходов малых хозяйств, занимающихся выращиванием и обработкой кенафа в Бангладеш, Китае и Малайзии. In the context of poverty reduction through productive activities, UNIDO is engaged in a project to enhance production efficiency and generate increased incomes in smallholder production and processing of kenaf in Bangladesh, China and Malaysia.
Изменения в распределении ресурсов по различным тематическим приоритетам, направленные на повышение способности Организации оказывать важнейшие услуги в области борьбы с нищетой на основе производственной деятельности и в области окружающей среды и энергетики; Shifts in resource allocation among the various thematic priorities are geared towards increasing the capacity of the Organization to provide critical services in poverty reduction through productive activities and in environment and energy;
Изменения в распределении ресурсов по различным тематическим приоритетам, направленные на повышение способности Организации оказывать важнейшие услуги в области борьбы с нищетой на основе производственной деятельности и в области энергетики и окружающей среды; Shifts in resource allocation among the various thematic priorities are geared towards increasing the capacity of the Organization to provide critical services in poverty reduction through productive activities and in energy and environment;
Многие развивающиеся страны нуждаются для этого в помощи, и здесь необходимо преодолеть дисбаланс, образовавшийся между помощью в целях социального развития и помощью, направленной на развитие экономической инфраструктуры и производственной деятельности, включая сельское хозяйство. Many developing countries will need assistance in this connection, and there is a need to redress the imbalance that has grown between assistance for social development and assistance aimed at the development of economic infrastructure and productive activities, including agriculture.
Главным направлением деятельности ЮНИДО в Африке является борьба с нищетой на основе производственной деятельности согласно цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия- сократить к 2015 году на 50 процентов уровень нищеты в мире. The principal focus of UNIDO's activities in Africa is on poverty reduction through productive activities, in accordance with Millennium Development Goal 1 to reduce world poverty by 50 per cent by 2015.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!