Примеры употребления "производительных" в русском с переводом "productive"

<>
Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в "передовых производительных силах". You may doubt socialism, but you cannot doubt "advanced productive forces."
Но почему Европа считает, что так трудно использовать ИТ в производительных целях? But why does Europe find it so hard to exploit IT for productive purposes?
Даже в условиях меньших злоупотреблений и коррупции представлять «требования передовых производительных сил» кажется не совсем корректной идеей. Even under less corrupt conditions, representing "the most advanced productive forces" is a flawed idea.
В отношении использования ИТ, Европа потратила много денег, вкладывая инвестиции в ИТ, но часто не в производительных целях. With regard to IT use, Europe has spent a lot of money investing in IT, but often not for productive purposes.
Оно создается при наличии производительных рабочих мест, которые создают товары и услуги, за которые люди готовы платить деньги. it comes from productive jobs that create goods and services that people value.
Вопросы создания рабочих мест, развития предприятий, креативных отраслей, созидательных производительных инвестиций, производственного потенциала и производительного капиталообразования тесно взаимосвязаны. The issues of job creation, enterprise development, creative industries, creative productive investments, productive capacity and productive capital formation were all linked together.
Вопросы создания рабочих мест, развития предприятий, креативных отраслей, созидательных производительных инвестиций, производственного потенциала и продуктивного капиталообразования тесно взаимосвязаны. The issues of job creation, enterprise development, creative industries, creative productive investments, productive capacity and productive capital formation were all linked together.
Для стран с растущей численностью населения трудоспособного возраста ключевая задача состоит в том, чтобы создать много производительных рабочих мест. For countries with a growing working-age population, the key challenge is to generate a large number of productive jobs.
Другими словами, Европа не смогла использовать новые технологии в производительных целях, и в качестве пользователя, и как производитель ИТ. In other words, Europe has not been able to exploit the new technologies for productive purposes, both as a user and as a producer of IT.
Теоретически речь идет о важнейшем качественном скачке в развитии производительных сил и человеческого потенциала с точки зрения сотрудничества и специализации. Theoretically, it is a qualitative leap in the development of productive forces and in the human capacity for cooperation and specialization.
Хотя во многих случаях такие средства направляются на материальное обеспечение, они могут также использоваться для целей перераспределения и в производительных целях. Although such funds are often aimed at ensuring social security, they can also be used for redistributive and productive purposes.
Экономическое благополучие нельзя создать декретом правительства. Оно создается при наличии производительных рабочих мест, которые создают товары и услуги, за которые люди готовы платить деньги. Economic wealth cannot be created by government decree; it comes from productive jobs that create goods and services that people value.
Основную зарплату им выплачивает центральное правительство, однако премии и дополнительные льготы зависят от пожертвований со стороны "передовых производительных сил" на городском или районном уровнях. Their basic salary is paid by the central government, but bonuses and extra benefits depend on contributions from the "advanced productive forces" at the county and township level.
Мигранты меняют работу в среднем дважды в год, поскольку они являются "смазкой для шестеренок" европейских рынков труда, перемещаясь с менее производительных должностей на более производительные. Migrants change jobs twice a year on average, as they "grease the wheels" of European labor markets with their mobility from less to more productive jobs.
Чрезмерные социальные расходы на благосостояние (главным образом, общественные пенсии) и стоимость выплаты государственного долга отнимают средства у более производительных правительственных расходов и облагают высоким налоговым бременем. Excessive social welfare spending (mainly public pensions) and the cost of servicing the public debt drain resources from more productive government spending and impose a high tax burden.
Более того, зарплаты не могут упасть ниже официальной минимальной ставки, которая является настолько высокой, что наименее производительных и наименее квалифицированных рабочих не допускают на рынок труда. Moreover, salaries cannot fall below a legislated minimum wage, which is so high that the least productive and least skilled workers remain shut out of the labor market.
Улучшение социальной защиты может помочь обеспечить удовлетворительное питание и дать возможность тем, кто пользуется такой защитой, самим внести вклад в улучшение своего питания, здоровья и других производительных функций. Improved social protection can help to ensure adequate food consumption and enable recipients to invest in their own nutrition, health, and other productive capacities.
план деятельности, предусматривающий направление избыточных поступлений на цели повышения производительности, увеличения добавленной стоимости, создания социальной и экономической инфраструктуры, укрепления людских ресурсов и развития производительных секторов, не связанных с нефтью; A business plan for investing the surplus revenue to enhance productivity and added value, build social and economic infrastructure and human resources, and develop the non-oil productive sectors;
Хотя, как ожидается, компонент, обеспечивающий создание объединений/сетей МСП, будет по-прежнему играть главную роль в этом регионе, особое внимание будет уделяться развитию производительных производственно-сбытовых звеньев, особенно в агропромышленности. While the SME cluster/network development component is expected to continue to play a central role throughout the region, specific attention will be given to the development of productive value chains, in particular in agro-industry.
Из трех «представительств» самым понятным является обещание КПК «всегда представлять требования передовых производительных сил», что означает всегда представлять интересы да-куан, т.е. тех, кто внезапно разбогател (обычно с помощью связей в правительстве). Of the three "represents," the clearest meaning is to be found in the CCP's vow to "always represent the demands of advanced productive forces." This means representing the interests of the da-kuan, those who suddenly became rich, usually through government connections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!