Примеры употребления "производимые" в русском

<>
На самом деле, Уотсон услышал очень низко-частотные радиоизлучения, производимые природой. Watson was in fact listening to very low-frequency radio emissions caused by nature.
Без такого освобождения от налогов местные закупки, производимые партнерами по осуществлению, следует сводить к минимуму. Without such a tax exemption, local purchases by implementing partners should be kept to a minimum.
С учетом этой юридической ситуации местные закупки, производимые партнерами по осуществлению, следовало бы свести к минимуму. Given this legal situation, local purchases by implementing partners should have been kept to a minimum.
И они хотели, чтобы музыка затихала в определенные моменты и настоящие звуки, производимые машиной, были слышны часть песни. And they wanted the music to drop out at a certain point in the video and actual live audio from the machine to play part of the song.
В досье рассматриваются производимые в настоящее время выбросы при производстве хлорированных углеводородов и отходов, а также выбросы при производстве магния. The dossier covered current emissions from production of chlorinated hydrocarbons and wastes and emissions from magnesium production.
Производимые в коммерческих целях материалы содержат несколько компонентов, и поэтому оценка производимых в коммерческих целях материалов должна включать оценку отдельных компонентов. There are several components in the commercial product and so any assessment of the commercial product needs to include an assessment of the individual components.
До 2001 года авансовые выплаты персоналу, производимые через Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, не указывались в сводном виде в ведомостях. Up to 2001, advances paid to staff through the United Nations Office at Geneva were not consolidated in the statements.
Поскольку на выплаты, производимые за счет средств ЦЧОФ, не распространяются решения Исполнительного совета о выделении средств, ЮНИСЕФ не рассматривает их как расходы. UNICEF considers that, since disbursements funded with a loan from CERF are not covered by UNICEF Executive Board decisions on the allocation of funds, they are not expenditure.
Поскольку в Руководстве лицензионные платежи, производимые лицензиатом интеллектуальной собственности, рассматриваются как дебиторская задолженность, Руководство применяется к прямой передаче права на получение лицензионных платежей. As the Guide treats royalties payable by the licensee of intellectual property as receivables, it applies to the outright transfer of the right to receive royalties.
Их классификация отражает экономические параметры, освоенности и уровень добычи месторождений, а также степень геологической изученности проектов и, как следствие, производимые работы, затраты, добыча и выбросы. Their classification reflects the economics, the field development and production status as well as the degree of geological definition of the projects, and as a consequence, their activities, costs, production and emissions.
Хотя все производимые ими продукты можно классифицировать как химические, но свойства и качества, которыми они обладают, часто приближаются к продуктам других отраслей промышленности, причем очень разных. While all of their products may be classified as chemicals, many of these chemicals may have most of the attributes found in products from completely different industries.
Во-первых, необходимо непременно добиться немедленного и постоянного прекращения огня; необходимо безоговорочно прекратить производимые ХАМАС запуски на Израиль ракет; Израиль же должен прекратить свои военные действия. First, there must be an immediate and permanent ceasefire: the launching of rockets by Hamas into Israel must cease unconditionally; Israeli military action must stop.
материальная и финансовая оценка ущерба, причиняемого наводнениями; оценка экономических потерь; оценка затрат на восстановление; компенсационные выплаты, производимые государственными органами, роль страховых компаний и накопленный ими опыт; Physical and financial assessments of flood damage; assessment of economic losses; assessments of restoration costs; compensation by authorities, role of insurance companies and their experience;
Открываются счета ЮНОПС, по кредиту которых проводятся все ресурсы, находившиеся в ведении ЮНОПС и получаемые наличными, и по дебиту которых проводятся все расходы, производимые от имени ЮНОПС. There shall be established UNOPS accounts to which all resources administered by UNOPS and receivable in cash shall be credited and against which all expenditures on behalf of UNOPS shall be debited.
В области коммуникации и информации Куба по-прежнему не может приобретать подводные оптико-волокнистные кабели, производимые фирмами Соединенных Штатов Америки, лицензии на компьютерные программы и некоторые виды оборудования. In the area of communications and information, Cuba remains unable to acquire underwater fibre-optic cables handled by United States firms, software licences and certain equipment.
В области коммуникации и информации Куба по-прежнему не может приобретать подводные оптико-волокнистые кабели, производимые фирмами Соединенных Штатов Америки, лицензии на компьютерные программы и некоторые виды оборудования. In the area of communications and information, Cuba remains unable to acquire underwater fibre-optic cables handled by United States firms, software licences and certain equipment.
производимые в связи со статусными нарушениями (например, законов о бродяжничестве) аресты и задержания детей, которым, вместо этого, государство обязано обеспечивать особую защиту наравне с другими детьми, лишенными семейного окружения. the arrest and detention of children in relation to status offences (e.g. vagrancy laws), who should instead receive special protection from the State like other children deprived of a family environment.
Возмещение затрат на кадастровый учет (возмещение у 57 % респондентов не покрывает производимые ими затраты) является не столь эффективным по сравнению с возмещением затрат на ведение реестров и проведение кадастровой съемки. Cost recovery on cadastral information (with 57 per cent of respondents recovering less than their costs) is not as efficient as it is for the registers or survey activities.
Он заявил, что осуществление программ структурной перестройки в сочетании с недостаточными инвестиционными потоками и низкими ценами на производимые этими странами необработанные сырьевые товары вызвали замедление роста их валового внутреннего продукта (ВВП). He pointed out that the implementation of structural adjustment programmes, in conjunction with insufficient investment flows and low prices for their primary commodities, had led to a slow down in the growth of their gross domestic product (GDP).
Причины материнской смертности включают кровотечение (как дородовое, так и послеродовое), сепсис, роды при наличии механического препятствия прохождению плода и продолжительные роды, послеродовой сепсис, производимые небезопасными методами аборты, анемию и т. д. The causes for maternal deaths include haemorrhage (both ante and post partum), sepsis, obstructed/prolonged labour, puerperal sepsis, unsafe abortion, anemia, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!