Примеры употребления "производила" в русском с переводом "make"

<>
Однако фирма производила еще и внедорожники. But Lada made an off-roader too.
Джерри считает, что лаборатория принадлежала бандам и производила до 45 килограммов мета в месяц, и мы помогли её прикрыть. So Jerry thinks the lab was a gang operation, making 100 pounds of meth a month, and we helped take it down.
И если, тысячи лет назад, Большая Пирамида действительно производила водород, это была бы одна из самых ранних энергостанций, известных человеку. And if, thousands of years ago, the Great Pyramid was actually producing hydrogen, that would make it one of the earliest power plants known to man.
Одна теория, что любой может выдвинуть конечно то, что машина, хотя они и знали, как поддерживать ее и делать так чтобы она производила манну, до скончания времен и не работать больше. One theory that one could put forward of course is that the machine, although they knew how to maintain it and make it produce the manna, that it did after a time pack up, not work anymore.
В целях получения всего массива данных, требуемых для проведения анализа финансовых ведомостей (сальдо бухгалтерской книги, остаток средств, разбивка поступлений и расходов, обязательства, взносы) бухгалтерская служба производила с помощью системы «Кристал» несколько различных операций по извлечению данных. To obtain all data required to analyse the financial statements (balance ledger, fund balance, breakdown of income and expenditure, obligations, contributions), the accounting service made several different extracts using Crystal.
С июля 2002 года ЮНЕП производила начисление обязательств в связи с выплатами при репатриации по ставке в 8 процентов от суммы чистого оклада, однако никаких начислений в отношении медицинского страхования после выхода в отставку и неиспользованных дней отпуска не производилось, поскольку эти обязательства обычно покрывались из текущих ассигнований. Since July 2002, UNEP has been accruing repatriation benefits at 8 per cent of net salary but no accruals have been made in respect of after-service health insurance and unused vacation days as these have normally been charged on a pay-as-you-go basis.
Они производили плоскоэкранные мониторы годами. They've been making flat screen monitors for years.
МООНЛ производит ежемесячные инспекции арсенала. UNMIL makes monthly inspections of the armoury.
И они действительно производят мочу. They are actually making urine.
Мы производим мужскую и женскую одежду. We make men's and women's clothing.
Это кофе, производимый очень необычным способом. This is a coffee made from a very unusual process.
Сейчас любой алхимик может производить селитру. Now, any alchemist can make saltpeter.
Итак, как живые существа производят свет? So, how does a living creature make light?
Это люди, которые производят "поезд-пулю". They're the people who make the bullet train.
Они производят свои собственные искусственные хрусталики. They make their own intraocular lenses.
Мы производим вариант мощностью в 155 децибел. We make a version with this which puts out 155 decibels.
Может быть, мы могли бы производить энергию. Maybe we could make energy.
По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства. We think it makes a beautiful structural art.
Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения. Next, I make the structure of the entire piece with my teachers.
До войны, завод производил 1000 самолетов в год. Prior to World War II, they were making 1000 planes a year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!