Примеры употребления "произведен" в русском

<>
К сожалению, ремонт произведен неудовлетворительно. This repair has not been carried out properly.
Радиальные трещины показывают, что удар был произведен снаружи. Radial cracks indicate that the force must've originated from the outside.
Платеж должен быть произведен наличными при получении счета. We request cash payment upon receipt of invoice.
Произведён в рыцари вскоре после преждевременной смерти своего господина. He was knighted almost immediately after his master's untimely death.
Ваша жалоба будет полностью изучена и будет произведен поиск ее решения. Your complaint will be fully investigated and a full resolution sought.
Нам пришлось попотеть, чтобы вычислить, что взлом был произведен с твоего компьютера. Took us some time, but we traced the federal offense to your computer.
Доктор полагает, что он убегал от Хейла, когда был произведен первый выстрел. The doctor thinks he was walking away from Hale when the first shot was fired.
Выстрел был произведен с холма, примерно в 200 ярдах от нас с Тедди. The, uh, shot came from a hilltop about 200 yards from Teddy and me.
ожидается, что расчет по нему будет произведен в ходе обычного хозяйственного цикла предприятия; is expected to be settled in the normal course of the enterprise's operating cycle; or
Массовый взлом аккаунтов звезд, возможно, произведен через уязвимость в приложении Find My Phone. It is possible that the massive hack of celebrities’ accounts was carried out using a vulnerability in the Find My Phone app.
Десятки израильских джипов, БТР и грузовиков заполнили город, где в нескольких банках был произведен обыск. Dozens of Israeli jeeps, armoured personnel carriers and trucks invaded the city and raided several banks.
В апреле 2004 года произведен капитальный ремонт помещений для стационарной реабилитации и летней спортивной площадки. Outpatient rehabilitation premises and a summer sports ground were refurbished in April 2004.
22 января по полицейскому участку МООНК в Пече был произведен выстрел противотанковой ракетой с близкого расстояния. On 22 January, an anti-tank rocket was fired at close range at the UNMIK police station in Pec.
Кроме того, может быть произведен расчет дисперсий табличных значений, но только в случае небольших независимых выборок. Under the condition of small, independent samples, the variances of the table values can also be estimated.
В период с 2000 по 2005 год был произведен отбор и анализ в общей сложности 881 пробы. There were a total of 881 samples collected and analyzed between 2000 and 2005.
Впрочем, он в любом случае будет произведен через 30 дней после предыдущего, независимо от текущего баланса вашего аккаунта. However, keep in mind that you'll still be automatically charged 30 days after your last automatic charge, no matter what your account balance is.
При этом вы должны связаться с представителем поставщика сервиса, чтобы удостовериться, что подсчет вашего трафика будет произведен корректно. In addition to adding this tracking code to your Instant Articles markup, you should also be sure to contact the representative at your measurement provider to ensure that your traffic will be properly counted.
16 июля 1999 года она получила предупреждения в связи с ношением платка, а из ее зарплаты был произведен вычет. On 16 July 1999, she received warnings and then a deduction was taken from her salary for wearing a headscarf.
Был произведен сопоставительный анализ коморских законов и Конвенции о правах ребенка, и были назначены два судьи по делам несовершеннолетних. A comparative study of Comorien laws and the Convention on the Rights of the Child was undertaken, and two judges for minors were appointed.
Был произведен обыск личных вещей пассажиров, и в вещах помощника, работающего в Управлении жалоб ИКМООНН, были найдены три бутылки виски. The passengers'personal belongings were searched and an assistant in the UNIKOM Claims Office was found to be in possession of three bottles of whisky.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!