Примеры употребления "произведенных" в русском с переводом "generate"

<>
Здесь график давления и напряжения - результат испытания на растяжение пяти волокон, произведенных одним пауком. Here are stress-strain curves generated by tensile testing five fibers made by the same spider.
В некоторых странах, например в Грузии и Таджикистане, предприятия не представляют данные об объемах и видах произведенных, обработанных и удаленных отходов. In some countries like Georgia and Tajikistan, enterprises do not report data on volumes and types of waste generated, treated and disposed of.
Разработать достижимые предельные величины/целевые показатели в отношении выброса непреднамеренно произведенных стойких органических загрязнителей для всех категорий источников сточных и твердых отходов. Generate achievable unintentionally produced persistent persistent-organic organic-pollutants release limits/targets for all source categories for of effluent wastes and solid wastes.
Цены продажи номенклатур для целей расчета спецификаций ? Расчет спецификации позволяет вычислить цену продажи для произведенных номенклатур, а также может генерировать связанную запись цены продажи в рамках версии цены. Item sales prices for BOM calculation purposes − A BOM calculation can calculate a sales price for manufactured items, and a BOM calculation can generate an associated sales price record within the costing version.
В рамках Базельской конвенции Тунис ежегодно представляет в секретариат Конвенции информацию о количестве наработанных, вывезенных, ввезенных и произведенных опасных отходов, а также о любых авариях, связанных с опасными отходами, которые сказываются на здоровье человека и состоянии окружающей среды. Within the framework of the Basel Convention, Tunisia annually transmits to the Secretariat for the Convention information about the quantities of dangerous wastes generated, exported, imported and produced and about any accidents involving hazardous wastes affecting human health and the environment.
Так, в настоящее время ИГМВ и ЭС занимаются созданием экологической географической информационной системы (базы данных) и систем рационального природопользования (сохранение природных ресурсов путем контроля за использованием ресурсов и сырьевых материалов, сточных вод и произведенных отходов с краткосрочными, среднесрочными или долгосрочными издержками производства). For example, at present CMAI and EC are engaged in creating an Environmental Geographic Information System (database) and implementing the environmental management systems (the conservation of natural resources by controlling the use of resources and raw materials, waste water and generated waste with lower medium- or long-term production costs).
Математика не произвела биологию; биология породила математику. Math didn’t produce the biology; biology generated the math.
Я создавал процесс, который произвёл данную фигуру. I designed the process that generated the form.
Мы сделали выводы, мы сделали прогнозы, теперь необходимо произвести действия. So we've made inferences, we've done predictions, now we have to generate actions.
Электроэнергия для освещения этого зала была произведена всего несколько секунд назад. The electricity powering the lights in this theater was generated just moments ago.
Только универсальные моральные стандарты могут произвести естественное уважение к правилам, которые мы устанавливаем. Only universal moral standards can generate natural respect for the rules we develop.
Для получения полезной холодопроизводительности из этой величины вычитается количество тепла (Wf), произведенное вентиляторами испарителя. To obtain the effective refrigerating capacity, the heat generated by the evaporator fans (Wf) is deducted.
Для получения полезной холодопроизводительности из этой величины вычитается количество тепла, произведенное вентиляторами испарителя (Wf). To obtain the effective refrigerating capacity, the heat generated by the evaporator fans (Wf) is deducted.
Для успешного разрешения конфликта необходимо направить энергию, произведенную конфликтом, на конструктивные и ненасильственные альтернативы. Conflict resolution, if it is to be successful, requires channeling the energy generated by conflict toward constructive and nonviolent alternatives.
Можно напечатать накладны и акты приемки, которые были произведены в течение определенного периода времени. You can print the invoices and acceptance reports that have been generated over a period.
Учитываются затраты по производственному заказу и для произведенной номенклатуры создается проводка по приходу со статусом Куплено. The production order is cost accounted, and a receipt transaction with the Purchased status is generated for the produced item.
Действительно, более 80% потребления произведенной нефтью энергии современными обществами в виде электричества или топлива используется для перевозки пассажиров пригородным транспортом. Indeed, more than 80% of modern societies' consumption of energy generated by oil, either in the form of electricity or fuel, is used to move commuters.
Вместе взятые, эти встречи обещают произвести преобразующее действие, которое может установить мир на более безопасный, процветающий и более устойчивый путь. Taken together, these meetings promise to generate transformative action that can set the world on a safer, more prosperous, and more sustainable path.
Вычисления можно незначительно изменить, но трудно произвести что-либо похожее на поразительные цифры заниженности на 40-50%, которые обсуждались некоторыми исследователями. The calculations can be tweaked, but it is difficult to generate anything close to the dramatic figures of 40-50% undervaluation that had been bandied about by some researchers.
С тех пор как она вступила в эксплуатацию в середине 1960-х годов, она произвела элементы приблизительно для 200 единиц ядерного оружия. Since it went into operation in the mid-1960's, it has generated elements for an estimated 200 nuclear weapons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!