Примеры употребления "произведенную" в русском

<>
Соответственно, хотя первоначально он представил претензию в связи с платежами, произведенными 487 физическим лицам, он периодически корректировал свою претензию с целью учета сумм, полученных им в порядке осуществления своего права суброгации на присужденную компенсацию, произведенную в отношении отдельных заявителей в категориях " A ", " B ", " C " и " D ". Accordingly, although it initially submitted a claim for payments made to 487 individuals, it periodically amended its claim to take into account amounts that it received from the exercise of its rights of subrogation to awards of compensation made to individual claimants in categories “A”, “B”, “C” and “D”.
В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу. Fourth, pollen from GM crops may "contaminate" organically produced food.
Произведенную номенклатуру можно рассматривать как приобретенную для целей свертывания затрат. A manufactured item can be treated as a purchased item for cost-rollup purposes.
В тех случаях, когда вероятен приток экономически ценных ресурсов, предприятие должно приводить краткое описание характера условных активов на дату составления балансового отчета и- в тех случаях, когда это практически осуществимо,- оценку их финансовых последствий, произведенную на основе относящихся к резервам принципов, изложенных в пунктах 8.9 и 8.10. Where an inflow of economic benefits is probable, an enterprise should disclose a brief description of the nature of the contingent assets at the balance sheet date and, where practicable, an estimate of their financial effect, measured using the principles set out for provisions in paragraphs 8.9 and 8.10.
Для успешного разрешения конфликта необходимо направить энергию, произведенную конфликтом, на конструктивные и ненасильственные альтернативы. Conflict resolution, if it is to be successful, requires channeling the energy generated by conflict toward constructive and nonviolent alternatives.
Но существует ли достаточный спрос для того, чтобы поглотить дополнительную продукцию, произведенную в результате увеличения рабочего дня? Would there be enough demand to absorb the additional output resulting from increasing the workday?
Было доказано, что плоды, выращенные их них, вызывают рак и другие осложнения у лабораторных животных. И люди едят пищу, произведенную таким образом с 1990-х. The food they produce have been proven to cause cancer and other problems in lab animals, and people have been eating food produced this way since the 1990s.
Кроме того произведенную номенклатуру на одном сайте можно перенести на другой сайт. In addition, a manufactured item at one site can be transferred to another site.
Разница между оценкой импорта и экспорта принимается равной стоимости услуг и, таким образом, не оказывается воздействия на добавленную стоимость, произведенную в ходе данной операции. The margin between the valuation of imports and exports is kept equal to the service value, so that there is no impact on the value added generated in the operation.
Еще одним примером важности такой " вспомогательной информации о продукции " может служить ситуация, когда потребитель решает не покупать одежду, произведенную в стране, которая не соблюдает положения международного трудового права. Another example of the meaning of such “secondary product information” may be the case where the consumer chooses not to buy clothes produced in a country that does not respect international labour law.
Произведенную номенклатуру можно рассматривать как купленную номенклатуру при сводном планировании и сведении затрат. A manufactured item can be treated as a purchased item for master scheduling and cost-rollup purposes.
Формула может включать такие факторы как объем продаж, платежные ведомости и материальные средства, как в Канаде и Соединенных Штатах, или добавленную стоимость за вычетом импорта, чтобы измерить добавленную стоимость, "произведенную" в каждой стране. The formula could include such factors as sales, payroll, and tangible assets, as in Canada and the United States, or value-added, adjusted to exclude imports in order to measure the value-added “produced” in each country.
Воспользуйтесь критериями отбора, чтобы выборочно указать новую произведенную номенклатуру и любые ее произведенные компоненты. Use the selection criteria to selectively identify the new manufactured item and any one of its manufactured components.
Важным средством оказания финансовой поддержки отраслям в странах с ограниченными возможностями кредитования, особенно применительно к малым и средним предприятиям, может выступать финансирование товарооборота потребителями или поставщиками, так как произведенную продукцию кредиторы могут использовать в качестве залогового обеспечения. Financing of trade by customers or suppliers can be an important means of financial support for industries and in countries where access to credit is difficult, in particular for small and medium-sized enterprises, as the goods produced can be used as security for lenders.
Группа расчета спецификации содержит политику развертывания, которая определяет, когда произведенную номенклатуру следует рассматривать как приобретенную номенклатуру. The BOM calculation group contains a stop explosion policy that indicates when to treat a manufactured item as a purchased item.
Сегментация групп затрат используется для рассчитанных затрат на произведенную номенклатуру, независимо от того, основаны ли они на стандартных или на запланированных затратах. Cost group segmentation applies to a manufactured item’s calculated cost whether it was based on standard costs or planned costs.
Рассчитайте или перерассчитайте затраты для произведенной номенклатуры и перерассчитайте затраты для всех произведенных номенклатур с использованием версии спецификации, содержащей произведенную номенклатуру как компонент. Calculate, or recalculate, the cost for a manufactured item, and recalculate the cost for all manufactured items with a BOM version that contains the manufactured item as a component.
Рассмотрим пример, японской компании Fast Retailing, занимающейся розничными продажами, которая продает одежду высокого качества, произведенную в Китае под маркой Uniglo на японском рынке. Consider Japan's Fast Retailing Company, which retails high-quality clothing manufactured in China under the Uniqlo brand in its own Japanese outlets.
Информация о цене приобретения добавляется главным образом для определения записи цены приобретения для компонентов, так что эти записи можно использовать для расчета затрат на произведенную номенклатуру. You enable purchase price content primarily to define purchase price records for component items, so that these records can be used to calculate the costs of manufactured items.
На каждую единицу продукции, произведенную в соответствии с принятым типом двигателя, изготовитель должен наносить маркировку, указанную в разделе 1 части I приложения J, в том числе номер приемки по типу. The constructor shall affix to each unit manufactured in accordance with the approved type the markings defined in annex J, part I, section 1, including the type approval number.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!