Примеры употребления "прозрачность запасов в цепочке поставок" в русском

<>
Westinghouse был мощным локомотивом в цепочке поставок, занимая на рынке 20% в то время и 30% сегодня. Westinghouse is a power house in Russian-style fuel supply, with around 20% share back then and 30% market share today.
Когда услуги не поступают по расписанию (в силу, скажем, заторов в строительстве или коррупции в цепочке поставок), система данных позволит общественности определить проблемы и призвать правительства и предприятия к ответственности. When services do not arrive on schedule (owing to, say, a bottleneck in construction or corruption in the supply chain), the data system will enable the public to pinpoint problems and hold governments and businesses to account.
Рыночные контракты между производителями и потребителями и/или между производителями в цепочке поставок устанавливают связи между частными лицами, семьями, компаниями, правительствами и общественными организациями, на внутренних и глобальных рынках. Market contracts between producers and consumers – and/or among producers in supply chains – link individuals, families, firms, governments, and public organizations through local or global markets.
В разделах этой главы содержится информация о том, как выполнять трассировку номенклатуры или сырья в цепочке поставок. The topics in this section provide information about how to trace items or raw materials in the supply chain.
В ходе сбора всех этих данных Группа сумела выявить наиболее важные сети, занимающиеся поставками для Либерии и ОРФ, и представить анализ по наиболее значительным фигурам внутри этих сетей: поставщикам, транспортным агентам, брокерам, поставщикам поддельных документов и организаторам по приему — последнему звену в цепочке поставок вооружений. In collecting all this evidence, the Panel was able to identify the most important networks supplying Liberia and the RUF, and to give an analysis of the key players in those networks — suppliers, transport agents, brokers, suppliers of forged documents and organizers at the receiving end of the arms pipeline.
ИСМДП одобрил неофициальный документ № 4 (2004 год), представленный в ходе совещания и подготовленный секретариатом, даже несмотря на то, что не было отведено никакого времени для его надлежащей оценки ввиду поступления этого документа буквально в последнюю минуту; в этом документе содержится первоначальный обзор новой проблемы безопасности в цепочке поставок, а также аспектов возможного воздействия этой проблемы на процедуру МДП. The TIRExB welcomed Informal document No. 4 (2004) made available during the meeting, prepared by the secretariat, even if no time was given for proper evaluation due to the last minute availability of the document, containing a first overview of the newly emerged issue of security in the supply chain and its possible impact on the TIR procedure.
ИСМДП одобрил неофициальный документ № 4 (2004 год), представленный в ходе совещания и подготовленный секретариатом, даже несмотря на то, что не было отведено никакого времени для его надлежащей оценки ввиду поступления этого документа буквально в последнюю минуту; в нем содержится первоначальный обзор новой проблемы безопасности в цепочке поставок, а также аспектов возможного воздействия этой проблемы на процедуру МДП. The TIRExB welcomed Informal document No. 4 (2004) made available during the meeting, prepared by the secretariat, even if no time was given for proper evaluation due to the last minute availability of the document, containing a first overview of the newly emerged issue of security in the supply chain and its possible impact on the TIR procedure.
Сети частного сектора, включающие вертикальные связи в цепочке поставок и процессы горизонтального объединения, создают возможности для малых предприятий, а также способствуют передаче им практического опыта, технологий и информации. Private sector networks comprising vertical supply-chain linkages and horizontal clustering generate opportunities for smaller enterprises and also facilitate the transfer of skills, technology and information to them.
Совет подчеркнул, что самое важное- это не создать угрозу для реализации усилий по облегчению международных перевозок при принятии мер, направленных на повышение безопасности в цепочке поставок. The Board stressed that it would be of the utmost importance not to compromise facilitation of international transport when taking measures to increase security in the supply chain.
В этой связи Специальная группа экспертов сочла, что вопрос безопасности в цепочке поставок и вопрос о том, как проблема связана с процедурой МДП, в частности в связи с компьютеризацией МДП, представляются важными с точки зрения будущего применения Конвенции МДП как нынешними, так и будущими Договаривающимися сторонами. Bearing this in mind, the Ad hoc Expert Group was of the view that the question of supply chain security and how this issue is linked to the TIR procedure, in particular in relation to the TIR computerization, seems important for the future applicability of the TIR Convention amongst the present Contracting Parties as well as future Contracting Parties.
Как было заявлено на сессии WP.30, использование кода ГС в контексте транзита должно быть рассмотрено в свете нынешних планов модернизации Таможенного кодекса Сообщества и в связи с изменениями, касающимися вопросов безопасности в цепочке поставок. As was stated during the meeting of WP.30, the use of the HS code in the context of transit is subject to review in the light of the current plans to modernize the Community Customs Code and in connection with developments relating to supply chain security.
И наконец, было отмечено, что, с одной стороны, аспекты безопасности уже нашли отражение в некоторых областях, охватываемых Конвенцией, а также в рамках ее практического применения и что, с другой стороны, поскольку проблема безопасности в цепочке поставок является политической, она не обязательно должна обсуждаться одними и теми же компетентными органами всех Договаривающихся сторон Конвенции МДП. Finally, it was pointed out that, on the one hand, security is already included in several areas of the Convention and the practical application and that, on the other hand, supply chain security being an issue of a political nature, is not necessarily an issue that, in all Contracting Parties to the TIR Convention, is dealt with by the same competent authorities.
В целях обеспечения безопасности, обработки груза и работы персонала, занятого в цепочке поставок, учебные материалы и рекомендации специалистов относительно выявления потенциально подозрительного груза должны находиться в открытом доступе. Educational material and expert guidance on the identification of potentially suspect cargo should be available to facility security, cargo handling and supply chain personnel.
Специальная группа экспертов приняла к сведению, что вопрос безопасности в цепочке поставок приобретает все большее значение при рассмотрении мер по облегчению, в том числе по облегчению транзитных перевозок. The Ad hoc Expert Group took note that the question of supply chain security is becoming increasingly important when considering facilitation measures, including facilitation of transit operations.
Заявления газеты La Republica стали следующим звеном в цепочке предположений о причинах неожиданного решения Папы покинуть престол, которое спровоцировало возникновение массы теорий. La Repubblica’s allegations are only the latest in a string of theories relating to the pope’s sudden departure, which has prompted rampant speculation.
Прежде всего, как крупнейший производитель суповых консервов в стране, компания может добиться снижения общей величины издержек за счет интеграции операций вниз по цепочке поставок сырья и материалов, чего не могут сделать более мелкие компании. In the first place, as by far the largest soup canners in the nation, this company can reduce total costs through backward integration as smaller companies cannot.
Компания отметила реализацию запасов в размере около 1,5 млрд кубометров газа (запасы жидких углеводородов практически не изменились), что принесет дополнительно к выручке НОВАТЭКа в 4К14 не менее 4 млрд руб. The company reported inventory sales equal to about 1.5 bcm of gas (liquid hydrocarbon inventories remained virtually unchanged), which should generate at least an additional RUB 4 bln in revenue for NOVATEK in 4Q14.
На устройствах iOS вы также можете коснуться имени пользователя в цепочке комментариев и удерживать его, чтобы автоматически начать ответный комментарий этому пользователю, который уже отмечен символом «@». On iOS, you can also press and hold a username in any comment thread to automatically start a comment with that username already mentioned.
Международная компания одежды H&M работает над снижением рисков связанных с качеством воды в своей цепочке поставок. The international clothing company H&M is working to reduce water-quality risk in its supply chain.
Сегодня рынок надеялся, что еженедельные данные по запасам от Управления по энергетической информации США (EIA) отобразят уменьшение запасов, после того как Американский институт нефти (API), промышленная группа, сообщили вчера, что объем запасов в США на прошлой неделе сократился на 0.4 млн. баррелей. Today, the market was hoping that the weekly supply data from the US Energy Information Administration (EIA) would show a decrease in stockpiles after the American Petroleum Institute (API), an industry group, reported yesterday that US crude inventories fell by 0.4 million barrels last week.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!