Примеры употребления "прозрачности" в русском

<>
Переводы: все860 transparency796 translucence1 transparence1 другие переводы62
Это очередной шаг навстречу прозрачности. It's another step towards becoming more transparent.
Приложение 11- Методы измерения коэффициента светового рассеивания и прозрачности Annex 11- Methods of measuring light diffusion and light transmission coefficient
Это означает гарантии контроля политической власти и прозрачности политических процессов. Countries have to create their own safeguards to protect themselves against the kinds of upheaval that is shaking Asia.
Отчасти благодаря ему, эти усилия по приданию прозрачности корпоративному бухгалтерскому учету не увенчались успехом. Partly thanks to him, this effort to make corporate accounting more transparent was stymied.
Конкретно это означает повышение прозрачности политического финансирования, введение более строгого и более эффективного регулирования. Most directly, this means making political financing more transparent, with stricter and more effective regulations.
Кроме того, новые технологии могут быть использованы для оптимизации и увеличения прозрачности государственных услуг. Moreover, technology could be used to streamline government services and render them more transparent.
Сама простота этой схемы с большой вероятностью обеспечила бы высокий уровень прозрачности и заметную популярность. The very simplicity of this scheme will likely ensure high visibility and reasonable take-up rates.
Вы можете контролировать 20 визуальных эффектов: эффект прозрачности, открытие и закрытие меню, отображение теней и др. There are 20 visual effects you can control, such as the transparent glass look, the way menus open or close, and whether shadows are displayed.
10В-1.4 Степень прозрачности стекол, используемых в рулевых рубках, должна составлять по меньшей мере 75 %. 10B-1.4 The glazing used in wheelhouses shall display a light transmission of at least 75 %.
7-1.4 Степень прозрачности стекол, используемых в рулевых рубках, должна составлять по меньшей мере 75 %. 7-1.4 The glazing used in wheelhouses shall display a light transmission of at least 75 %.
В докладе ОИГ было указано на необходимость систематизации и обеспечения большей прозрачности процесса отбора участвующих НПО. The JIU report pointed to the need to systematize and make more transparent the selection process for participation of NGOs.
На всей территории Европейского континента возросли требования прозрачности финансовой деятельности, улучшились законы, защищающие держателей меньшей части акций компаний. Disclosure standards improved throughout the Continent, as did laws to protect minority shareholders.
Экономическая глобализация, однако, опередила политическую глобализацию; процессы принятия решений далеки от демократичных, и даже не отвечают требованиям прозрачности. Economic globalization has, however, outpaced political globalization; the processes for decision making are far from democratic, or even transparent.
Реформы августа 2015 года были правильно нацелены на повышение прозрачности, рыночной ориентированности и гибкости системы обменных курсов Китая. The August 2015 reforms were rightly aimed at making China’s exchange-rate system more transparent, market-driven, and flexible.
Многие надеются, что кризис тяжелого острого респираторного синдрома (SARS) в Китае приведет к повышению прозрачности и ответственности китайского правительства. Many hope that the SARS crisis will encourage China's leaders to become more transparent and accountable.
Их цель заключалась в повышении прозрачности и качества управления SWF, в обеспечении адекватного учёта этими фондами инвестиционных рисков, в содействии глобальной финансовой стабильности. The goal was to promote transparent and sound governance of SWFs, ensure that they adequately account for investment risk, and help to maintain global financial stability.
Он сосредоточится на долгосрочных целях, касающихся экономического роста, налогообложения, пенсионной системы, образования безопасности и прозрачности политики, поручив правительству заниматься повседневными вопросами управления страной. He will instead focus on long-term objectives in growth, taxation, pensions, education, security, and cleaner politics, whilst leaving the government to deal with the day-to-day running of the country.
Предполагаемое преимущество инфляционного планирования перед планированием объема денежной массы состоит в недостаточной прозрачности последнего (как правило, общественность не следит за различными денежными аггрегатами). A supposed advantage of inflation targeting over targeting a particular level in the money supply is that the latter is not very transparent (the public, in general, does not pay attention to various monetary aggregates).
EITI еще предстоит долгий путь, но это одно из самых эффективных из имеющихся у нас в распоряжении средств достижения мировых стандартов прозрачности и подотчетности. The EITI still has a long way to go, but it is one of the most effective vehicles available for achieving a global standard of disclosure and accountability.
Халибертон сейчас стоит во главе списка претендентов на получение контрактов на реконструкцию Ирака, которые сегодня раздаются без соблюдения каких-либо принципов прозрачности и свободной конкуренции. Halliburton is now at the front of the line for Iraqi reconstruction projects, for which contracts are being handed out without any transparent and competitive process whatsoever.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!