Примеры употребления "прозвучала" в русском

<>
Переводы: все90 sound58 be heard3 другие переводы29
12 апреля в радиопередаче от имамов прозвучала угроза: In a radio broadcast on April 12, the clerics issued a threat:
Прозвучала мысль о том, что аналогичное решение можно выбрать и для других категорий лиц, не являющихся сотрудниками. It was also suggested that a similar solution could be applied to other categories of non-staff personnel.
Но если бы фраза «Я твой отец» прозвучала в первом фильме, она бы вряд ли обрела такой резонанс. If “I am your father” had been in the first film, I don’t know if it would have had the resonance.
Прозвучала также мысль о том, что аналогичное решение можно выбрать и для других категорий лиц, не являющихся сотрудниками. It was also suggested that a similar solution could be applied to other categories of non-staff personnel.
12 апреля в радиопередаче от имамов прозвучала угроза: «Во всех углах и щелях страны будут происходить взрывы самоубийц. In a radio broadcast on April 12, the clerics issued a threat: “There will be suicide blasts in the nook and cranny of the country.
Прозвучала озабоченность по поводу того, что при расширении глобальной торговли лесохозяйственной продукцией не обязательно находят отражение все издержки производства. Concern was expressed that the increasing global trade in forest products may not reflect the full cost of production.
Когда по громкой связи прозвучала команда «Дежурная смена, на взлет», мы с Ником закрыли свои фонари, я завел оба двигателя, и мы взлетели. When the order “LAUNCH THE ALERT FIVE” came booming from the P.A., Nick and I closed our canopies, I started both engines, and we were off.
В этой связи прозвучала мысль о том, что более продуктивным путем для Комиссии, возможно, стала бы констатация наличия такой практики, а не попытка кодификации. In this connection, it was suggested that it might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to make an attempt at codification.
Кроме того, в отчете по результатам работы семинара прозвучала мысль о том, что необходимо радикально активизировать усилия по обнаружению и первоначальному анализу околоземных астероидов. In addition, the La Jolla workshop report recommended that Earth-based efforts to discover and perform initial analyses of NEAs should be stepped up dramatically.
В-третьих, прозвучала мысль о том, что Рабочая группа могла бы подготовить отчет об успехах, неудачах и извлеченных уроках при решении проблем в Африке. Thirdly, it was suggested that the Working Group could work out a balance sheet of successes, failures and lessons learned in tackling the problems in Africa.
Тем не менее, International Herald Tribune, как и многие другие газеты написала, что оценка IPCC прозвучала таким образом: "температурное повышение должно было быть ограничено до 2°C". Nevertheless, like many newspapers, the International Herald Tribune wrote that the IPCC assessment said “that the temperature rise had to be limited to 2°C.”
На совещании основной группы по ПИЛСЕ в марте 2000 года прозвучала мысль о необходимости создания группы специалистов и в связи с деятельностью по исследованию рынков лесных товаров. At the meeting of the EFSOS core group in March 2000, it was suggested that a team of specialists was also needed for forest products markets.
Впрочем, одновременно стало известно о внутреннем документе, где прозвучала несколько иная идея: департамент по связям с общественностью госпиталя назвал протестующих адвокатами «экстремистской позиции по вопросам, связанным с интерсексуалами». And yet a leaked internal communiqué from the hospital struck a rather different note. In it, the hospital’s public-relations department described the protesters as advocates of “an extreme position on the issues related to intersex individuals.”
Необходимость создания специального подразделения, которое занималось бы оценкой, прозвучала в рекомендации Объединенной инспекционной группы в ее докладе о пробелах с точки зрения надзора в системе Организации Объединенных Наций. The need to set up a dedicated evaluation capacity was recommended by the Joint Inspection Unit in its report on oversight lacunae in the United Nations system.
Даже в обращении президента Обамы, произнесенном в апреле 2009 года, прозвучала некоторая обреченность: «Этой цели нельзя будет добиться быстро. Может быть, это не произойдет в течение моей жизни». Even in his April 2009 call for a world without nuclear weapons, President Obama expressed resignation: “This goal will not be reached quickly - perhaps not in my lifetime.”
Эта мысль недавно прозвучала в статье, опубликованной в New York Times. В ней цитируется опрос Европейской комиссии, по данным которого 80% шведов «позитивно относятся к роботам и искусственному разуму». This point was driven home in a recent New York Times article, which cited a European Commission survey indicating that 80% of Swedes “express positive views about robots and artificial intelligence.”
Еще даже до того, как на этих "просветительных" концертах прозвучала первая нота, большая часть развитого мира уже верит в то, что глобальное потепление является самой большой проблемой на планете. Even before a single note has been played in the "awareness-raising" concerts, much of the developed world believes that global warming is the planet's biggest problem.
Хотя и было отмечено, что исключение проекта статьи 13 вряд ли приведет к прекращению использования этой практики, в Комиссии прозвучала поддержка включению в проект конвенции четкого правила, разрешающего такую практику. While it was observed that the deletion of draft article 13 was unlikely to stop merchant haulage, there was support in the Commission for a clear rule in the draft Convention permitting such a practice.
В рамках Рабочей группы прозвучала широкая поддержка концепции свободы договора и необходимости включить в проект конвенции положения, учитывающие эту коммерческую реальность, особенно в связи с расширяющимся использованием договоров об организации перевозок. There was wide support within the Working Group for the notion of freedom of contract and the need to incorporate in the draft convention provisions that took into account commercial reality, in particular the growing use of volume contracts.
Но одна мысль прозвучала весьма отчетливо: если за биологическими факторами и телеологией стоит некая физика, то она должна иметь дело с тем же понятием, которое, кажется, стало центральным в самой фундаментальной физике: информацией. But one message that emerged very clearly was that, if there’s a kind of physics behind biological teleology and agency, it has something to do with the same concept that seems to have become installed at the heart of fundamental physics itself: information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!