Примеры употребления "проживанию" в русском с переводом "accommodation"

<>
В статье 11 предусматривается отпуск по болезни продолжительностью 18 месяцев, с возможностью его продления, для работающих мужчин и женщин, получивших травмы на производстве, а если при этом больной или больная нуждаются в сопровождении для лечения за границей, сопровождающему оплачиваются путевые расходы и расходы по проживанию. Article 11 grants sick leave of 18 months, extendable, to male and female employees injured at work and, if a sick male or female employee needs to be accompanied for treatment abroad, the companion's travelling and accommodation expenses shall be paid.
Профессионально-технические училища обеспечивают, в рамках своих административных положений, равный доступ всех учащихся к пользованию школьной библиотекой, спортивным залом, учебниками, учебными пособиями и помещениями равного качества, к проживанию в общежитии, школьному самоуправлению, спортивным мероприятиям и занятиям физкультурой, а также равные возможности выбора иных средств самовыражения и т. д. Vocational schools ensure, by laying this down in their Regulations, equal access for all schoolchildren to the school library, gym, textbooks, teaching aids and premises of the same quality, accommodation in the dormitory, school self-governance, sports events and physical exercises, and equal opportunities to choose other means of self-expression, etc.
завтрак будет включаться в гостиничное проживание, Breakfast will be included in hotel accommodation.
Участники должны сами организовать свой проезд и проживание в гостинице. Participants are responsible for arranging their own travel and hotel accommodation.
В этих центрах обеспечиваются питание, проживание, программа развлечений и услуги по реабилитации. Food, accommodation, recreation programme and rehabilitation programme are being provided in these centers.
Участники покрывают расходы на проезд, проживание и т.д за свой счет. Participants should cover cost of travel and hotel accommodation, etc. at their own expenses.
Участники должны сами организовать свой проезд и проживание в гостинице в Женеве. Participants are responsible for arranging their own travel and hotel accommodation in Geneva.
денежная компенсация расходов по размещению какого-либо лица для проживания в семье; Financial compensation of costs for accommodation of a person with a family;
Стоимость проживания в гостинице " Кампаниль " (за ночь за одноместный номер) составляет 95 евро. The cost of accommodation at the Hotel Campanile (per night- single room) is 95 Euro.
Например, о месте проведения, месте проживания, доставке из аэропорта и в аэропорт, общественном транспорте … about the venue, accommodation, transfer from/to the airport, public transportation ….
После этого они покинули бар, собрали свой багаж и ушли, не оплатив счет за проживание. Thereafter they left the bar, collected their luggage and went without paying their account for the accommodation.
Испрашивается компенсация расходов на проживание, питание, связь, транспорт и общую помощь в покрытии повседневных расходов. Compensation is sought for the cost of accommodation, food, communications, transportation and general assistance in meeting day-to-day living expenses.
Спонсорский пакет охватывает все путевые расходы (экономический класс, самый экономичный тариф), проживание в гостинице и суточные. The sponsorship package covered all travel costs (economy class, most economical rate), hotel accommodation, and a per diem.
Оплата путевых расходов включает оплату проездных документов, местного транспорта и проживания в Кигали, а также выплату суточных. The cost for travel includes costs for travel documents, local travel, accommodation costs in Kigali and daily subsistence allowance.
Ставки суточных участников миссий определяются с учетом расходов на долгосрочное проживание, питание и прочих расходов по месту службы. MSA rates are determined on the basis of the cost of long-term accommodation, food and miscellaneous expenses at the duty station.
Этим подразделениям по-прежнему не хватает средств связи, транспорта, административного аппарата, мест для проживания, воды и санитарных объектов. The Units still lack sufficient communications equipment, transport, administrative facilities, accommodation, water and sanitation.
Персонал гостиниц и других мест проживания приезжих обязан устанавливать личность своих клиентов и регулярно представлять сообщения в жандармерию. Hotels and other accommodation facilities are required to identify their customers and report regularly to the Gendarmeria.
" Хитачи " испрашивает компенсацию за оплату авиабилетов для этих сотрудников и их проживание в гостиницах в Багдаде, Аммане и Лондоне. Hitachi seeks compensation for the costs of air tickets and hotel accommodation in Baghdad, Amman and London for its employees.
конкретные статьи расходов, показанные в финансовых ведомостях, включают только путевые расходы и расходы на проживание, а также оплату услуг консультантов; The specific expenditure disclosed in the financial statements included only travel and accommodation, and consultants'fees;
Они касаются следующих вопросов: минимальный возраст, медицинский осмотр, условия проживания, трудовые договоры, свидетельства о квалификации, профессиональная подготовка и часы работы. These concern the following issues: minimum age, medical examination, accommodation, articles of agreement, competency certificates, vocational training and hours of work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!