Примеры употребления "проехал" в русском

<>
Переводы: все106 drive56 ride14 pass8 другие переводы28
Я проехал на красный светофор. So I go through the traffic light while it's red.
Поезд на Саутхэмптон уже проехал? Has the Southampton train come through yet?
Проехал пару кругов, потом меня остановили. I did a couple of laps, pulled over.
Наш поезд проехал по длинному тоннелю. Our train went through a long tunnel.
Экскурсионный автобус проехал по длинному тоннелю. The sightseeing bus ran through a long tunnel.
Вот и он, видите, только проехал шины. There he is, you see, just past the tyres.
Давайте включим запись и посмотрим как ты проехал. Let's play this tape and see how you did in the sort of run-up.
Он проехал по старой дороге Нави Ярд 5 минут назад. It pulled into the old Navy Yard 5 minutes ago.
3000 миль проехал и все равно не могу ее забыть! 3000 miles down the road and I still can't get her out of my mind!
На моем выпускном вечере я проехал вокруг этого парка пять, шесть раз. On my prom night I went around this park five times, six times.
Мортен, отчаянный фанат, опоздал на поезд и проехал 50 км на велосипеде. Morten, a die-hard fan, missed his train and had to bike 50 km.
Я имею ввиду, где он прыгнул через турникет, проехал на красный свет. I mean, somewhere he jumped a turnstile, ran a red light.
Проехал на капоте, подскочил, а может быть, перевернулся и долбанулся лицом о дорогу. Travelled on the bonnet, bounced, maybe rolled, smashed his face on the road.
Похоже ты проехал на красный свет на авеню Маренго 16 ноября в 21:30. Looks like you ran a red light on Marengo Avenue at 9:30 p.m. on November 16.
Потому что, что первые пару кругов я проехал далеко за 1.50, я уверен. Because the first couple of laps I was way over 150, I'm sure.
Я только что проехал по всей стране в поисках тех, кто мог выжить после вируса. So I just got back from traveling around the country, looking for anyone who might have survived the virus.
Я проехал через ворота достаточно быстро, дернул за рукоятку, и в этот момент трос ручника оборвался. I went through the gate, quite hot, - pulled on the lever and that was when the cable snapped.
Во время Второй Мировой войны он проехал по Европе, крадя, вымогая и изредка покупая различные картины для своей коллекции. He went through Europe, through World War II, stealing, extorting and occasionally buying various paintings for his collection.
Я проехал 50 миль за городом, но просто не мог прекратить думать о всех тех вещах, о которых ты мне сказала. I go 50 miles out of town, but I just couldn't stop thinkin 'about all those things you said.
Я проехал миллионы километров - мне почти везде отказывали, ведь я старался поехать не просто в бедную страну, а в беднейшую среди бедных. After about a million - I mean, I got rejected from lots of places, because I was not only trying to go to a poor country, I was trying to go to the poor of the poor country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!