Примеры употребления "проекты строительства" в русском

<>
Мелкомасштабные проекты строительства жилья; улучшение жилого фонда (крыши, пристройки, ремонт); строительство общинных центров; сбор/хранение/распределение воды; системы орошения; совершенствование общинных услуг в целом. Small housing construction projects; improvements (roofs, extensions, refurbishments); construction of community centres; collection/storage/distribution of water; irrigation systems; improvement of community services in general.
Проекты строительства жилья для внутренне перемещенных лиц и возвращенцев в Харгейсе, «Сомалиленд», и Гароуэ, «Пунтленд», близятся к завершению, и недавно в Босасо, «Пунтленд», были инициированы совместные меры по строительству жилья. Shelter construction projects for internally displaced persons and returnees in Hargeysa, “Somaliland”, and Garoowe, “Puntland” are at an advanced stage of completion, and a joint shelter intervention has recently been initiated in Boosaaso, “Puntland”.
Дополнительные потребности обусловлены главным образом наймом рабочих для завершения электротехнических работ в рамках текущих проектов строительства по программе модернизации. Additional requirements were due mainly to the subcontracting of five individuals to complete electrical work for the ongoing construction projects under the modernization programme.
Существенные проблемы наблюдались с 1 января по 5 апреля в секторе Газа, когда было остановлено осуществление всех проектов строительства. A significant impact was felt between 1 January and 5 April in the Gaza Strip, when all construction projects were interrupted.
Консультативный комитет напоминает, что в соответствии с резолюцией 56/270 этот проект строительства должен финансироваться за счет имеющегося остатка средств на счете незавершенного строительства. The Advisory Committee recalls that, in accordance with resolution 56/270, the construction project is to be financed from within the available balance of the construction-in-progress account.
Комитет предостерегает от широкомасштабных и долгосрочных проектов строительства в районе операций Сил, а также от принятия обязательств по аренде служебных помещений, которые могут не потребоваться в будущем в предполагаемом ныне объеме. The Committee cautions against extensive and long-term construction projects in the area of operation of the Force, as well as against entering into commitments to rent office space that may not be required in future on the scale currently foreseen.
Консультативный комитет отмечает далее, что были предприняты усилия для компенсации возросших расходов по персоналу, на топливо и аренду летательных аппаратов на основе пересмотра общих оперативных потребностей, изменения степени приоритетности некоторых мероприятий и операций и переноса сроков осуществления закупок и проектов строительства. The Advisory Committee further noted that efforts had been made to offset higher costs in the areas of personnel, fuel and aircraft rental by reviewing overall operational requirements, reprioritizing activities and operations and delaying acquisitions and construction projects.
К числу упреждающих мер, которые необходимо принять для того, чтобы выйти на намеченный график осуществления нового проекта строительства служебных помещений, относится прекращение контракта первого архитектора, который выполнял свою работу неудовлетворительно, и наем нового архитектора, который представил строительную документацию и тендерный пакет в течение одного года, что меньше по сравнению с обычной практикой для этого вида работ. The proactive steps taken to get the new office construction project back on schedule included terminating the services of the first architect, who had not performed properly, and engaging the services of a new architect, who had then produced the construction documents and tender package in just under one year, less time than usual for the industry.
Проекты строительства дамб также стали центром внимания более широких политических дебатов в китайских СМИ. The dam projects have also become a focal point for a broader political debate within the Chinese media.
Например, повсеместно встречаются проекты строительства жилья на окраинах – это свойство многих городов с низким качеством планирования. Consider the ubiquitous housing project on the edge of town, a characteristic of many poorly planned cities.
Инвестиции в инфраструктуру также на спаде, и многие проекты строительства высокоскоростных железных дорог сейчас приостановлены, а местные органы власти и специальные целевые компании (SPV) пытаются получить средства на фоне ужесточения условий кредитования и снижения доходов от продажи земельных участков. Infrastructure investment is down as well, with many high-speed railway projects on hold and local governments and special-purpose vehicles struggling to obtain financing amid tightening credit conditions and lower revenues from land sales.
Но Джавахарлал Неру, первый премьер-министр Индии, верил в в индустриализацию и урбанизацию, лихо называя новые проекты строительства мегадамб, которые подписало его правительство, "храмами современной Индии". But Jawaharlal Nehru, India's first prime minister, believed in industrialization and urbanization, famously calling the new mega-dam projects his government underwrote the "temples of modern India."
Проекты строительства и модернизации внутренних водных путей зачастую встречают серьезное сопротивление со стороны экологических групп, что может приводить к задержкам или даже отказу от реализации таких проектов. Inland waterway construction and improvement projects often meet with serious opposition by environmentalist and ecologist groups, which may delay or even prevent their execution.
Объектами экологической экспертизы являются технико-экономические обоснования и проекты строительства, реконструкции, ликвидации и консервации объектов, проекты рекультивации, другие виды предпроектной и проектной документации, применение которых может оказать воздействие на окружающую среду. The subjects of environmental expertise are: feasibility studies; construction, reconstruction, cessation, temporary activity suspension and reclamation projects; and other types of pre-project and project documentation, implementation of which may have environmental impact.
БАПОР обеспечивает удовлетворение потребностей в области общественной инфраструктуры через свой Департамент строительства и инженерных услуг в Иерусалиме, который разработал подробные проекты строительства школы, центра женских программ, детского сада и общинного молодежного центра; их строительство запланировано на март 2005 года. UNRWA targeted the social infrastructure needs through its Field Engineering and Construction Services Department in Jerusalem as it completed the detailed designs of a school, a women's programme centre, a kindergarten and a community and youth centre, with construction scheduled for March 2005.
Элементы успеха могут быть найдены в таких проектах, как проекты строительства жилья для семей с низким доходом, восстановления трущоб, достижения показателей человеческого развития на региональном уровне и создания центров информационного обеспечения процесса принятия решений для осуществления децентрализованного управления. Elements of success can be found in such projects as low-income housing, the rehabilitation of squatter areas, the implementation of the indicators of human development at the regional level, and the creation of information decision support centres for decentralized governance.
Дополнительные потребности вызваны также расширением программы строительства, включая строительство Дома Организации Объединенных Наций в Джубе, проекты строительства безопасных убежищ/бункеров, дорог и мостов, возведение двухэтажного здания для Секции связи и информационных технологий при штабе Миссии, генераторной станции, штабных и служебных помещений и техническое обслуживание судов в гаванях и портах. The additional requirements are also due to an expanded construction programme, including the construction of United Nations House in Juba, safe havens/bunkers, road and bridge projects, a two-storey building for Communications and Information Technology Services at Mission headquarters, a generator house, staff and office accommodations and harbour and port maintenance.
Как можно начать проекты строительства дешевого жилья для сдачи в аренду в странах, где строительство нового арендного жилья (практически) прекратилось? How can low-rent housing projects be started in countries where new construction of rental housing has (almost) come to a standstill?
Инструкция MSI № 371 " Альтернативные места задержания " обеспечивает основу для принятия решений о переводе задержанных лиц, особенно женщин и детей, в альтернативные места задержания, находящиеся вне пределов мест содержания под стражей (проекты строительства спецприемников семейного типа- ССТ). MSI 371, “Alternative places of detention”, provides a framework for decisions to be made on transferring detainees, particularly women and children, to alternative places of detention outside detention facilities (residential housing projects, or RHPs).
Постепенно проекты жилищного строительства будут реализовываться в совокупности с предоставлением основных услуг, таких, как водоснабжение, удаление отходов, строительство подъездных дорог и других объектов инфраструктуры, школ и лечебных учреждений. Gradually, housing construction projects will be offered in conjunction with basic services, like water supply, waste disposal services, access roads and other infrastructure, schools and health facilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!