Примеры употребления "проекту бюджета" в русском

<>
Правительственная программа по проекту бюджета охватывает 12 направлений, и ее основой являются три ведущих сферы: во-первых, людские ресурсы и социальная защита; во-вторых, физическая инфраструктура; и, в-третьих, торговля и капиталовложения, правопорядок и безопасность. The draft budget arranges the Government's programme into 12 areas, organized within three pillars: first, human capital and social protection; secondly, physical infrastructure; and thirdly, trade and investment and the rule of law and security.
Председатель Трибунала представил проект бюджета на 2004 год. The President of the Tribunal introduced the draft budget for 2004.
Стало проще создавать проект бюджета из уже утвержденного бюджетного плана. It is easier to create a draft budget from the approved budget plan.
Кроме того, из проекта бюджета на 2009 год, представленного правительством (и отклоненного парламентом на момент составления настоящего доклада), исключены все бюджетные ассигнования для этого учреждения. Also, the 2009 draft budget submitted by the Government (and rejected by Parliament at the time of drafting of the present report) simply discontinued all budgetary allocations to the institution.
Но рост потребления замедлится и без кризиса неплатежей, полагают в инвестбанке, - из-за отказа от индексации зарплат госслужащих и военных, заложенном в текущей версии проекта бюджета. However, the growth of consumption will slow even without a non-payment crisis, they propose in the investment bank - due to the refusal to adjust the wages of government employees and military personnel pledged in the current version of the draft budget.
Г-н Сах (Директор Отдела планирования программ и бюджета) утверждает, что просьба о реклассификации данной должности была включена в проект бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов. Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division) confirmed that the reclassification of the post in question had been requested in the context of the draft budget for the biennium 2002-2003.
Если говорить о проекте бюджета, то Группа Рио считает важным, чтобы в нем содержался широкий обзор основных программных изменений, вариантов и потребностей в ресурсах, которые отражали бы эти изменения. Regarding the draft budget, the Rio Group considers it worthwhile for it to have a broad vision of major programmatic changes and variations and requirements of resources that reflect those changes.
После трудных переговоров был достигнут консенсус по ряду механизмов отсрочки с повышением взносов стран-членов в связи с проектом бюджета, представленным Генеральным директором на двухгодичный период 2004-2005 годов. After arduous negotiations, a consensus was achieved on a number of mechanisms to defer increases in member countries'contributions resulting from the draft budget submitted by the Director General for the biennium 2004-2005.
При рассмотрении данного подпункта Комитет имел в своем распоряжении записку секретариата, содержащую проект финансовых правил и процедур Конференции Сторон, ее вспомогательных органов и секретариата, а также проект бюджета на первый двухгодичный период. In its consideration of this subitem, the Committee had before it a note by the secretariat bearing draft financial rules and procedures for the Conference of the Parties, its subsidiary bodies and its secretariat, and a draft budget for the first biennium.
На своей восьмой сессии Подготовительная комиссия для Международного уголовного суда просила Секретариат подготовить пересмотренный проект бюджета на первый финансовый год Суда, с учетом приоритетных руководящих принципов, предложенных Координатором, для рассмотрения Комиссией на ее девятой сессии. At its eighth session, the Preparatory Commission for the International Criminal Court requested the Secretariat to prepare a revised draft budget for the first financial year of the Court, taking into account the priority guidelines proposed by the Coordinator for consideration by the Commission at its ninth session.
Для заказа на покупку по проекту строка резервирования бюджета ссылаться на проект. For a project purchase order, the budget reservation line must reference a project.
Для заказа на покупку не по проекту строка резервирования бюджета не может ссылаться на проект. For a non-project purchase order, the budget reservation line cannot reference a project.
Группа 77 и Китай приняли к сведению доклад Генерального секретаря о строительстве дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки и выражают надежду, что Комиссия предпримет все усилия, чтобы выполнить задачи, поставленные в пересмотренном графике осуществления проекта, и удержать расходы по этому проекту в рамках утвержденного бюджета. The Group of 77 and China had taken note of the Secretary-General's report on the construction of additional office facilities at ECA and hoped that the Commission would make every effort to meet the targets set in the revised project schedule and to keep the project costs within the approved budget.
Если проверка категории для проекта включена, то только категории проекта, которые назначены данному проекту, будут доступны для выбора в строке бюджета. If category validation is enabled for the project, only the project categories that are assigned to the project are available for selection in a budget line.
В отношении решения XII/15- финансовые вопросы: финансовый отчет и бюджеты- делегация Японии, хотя и присоединилась к консенсусу по проекту решения о финансовых вопросах, заявила, что в основе бюджета Целевого фонда Монреальского протокола должен лежать принцип " нулевого номинального роста ", что справедливо в случае бюджетов других организаций системы Организации Объединенных Наций. With regard to decision XII/15, on financial matters, financial report and budgets, the delegation of Japan, while joining the consensus on the draft decision on financial matters, wished to state that the budget for the Trust Fund for the Montreal Protocol should be governed by the “zero nominal growth” principle, as in the case of the budgets of other organizations in the United Nations system.
просил секретариат подготовить описание этих трех видов деятельности по проекту с указанием целей, ожидаемых результатов, мероприятий, бюджета и плана работы; Requested the secretariat to prepare descriptions of the three project activities with the objectives, expected accomplishments, activities, budget and work plan;
Председатель предлагает членам Комитета высказаться по проекту резолюции A/C.3/56/L.53, который не имеет последствий для бюджета по программам, и заявляет, что к числу его авторов присоединились Боливия, Босния и Герцеговина, Гватемала, Гондурас, Колумбия, Объединенная Республика Танзания, Республика Молдова, Суринам, Фиджи и Эквадор. The Chairman invited the Committee to take action on draft resolution A/C.3/56/L.53, which had no programme budget implications, and announced that Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Colombia, Ecuador, Fiji, Guatemala, Honduras, the Republic of Moldova, Suriname and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors.
Необходимо тщательно соблюдать график выполнения работ, с тем чтобы избежать ненужного увеличения расходов, а сметные потребности по этому проекту в полном объеме покрыть за счет имеющихся ассигнований по разделам 1 и 32 бюджета по программам. The time schedule for the works should be adhered to strictly in order to avoid unnecessary cost escalation, and the estimated requirements for the project should be fully absorbed within the existing appropriations under sections 1 and 32 of the programme budget.
Предлагая членам Комитета высказаться по проекту резолюции A/C.3/55/L.70, Председатель уточняет, что данный проект не имеет последствий для бюджета по программе, и напоминает, что, помимо авторов, упомянутых в документе, в ходе представления текста в качестве соавторов выступили Бангладеш, Германия, Италия, Колумбия, Нидерланды, Соединенные Штаты Америки и Швеция. The Chairperson, drawing attention to draft resolution A/C.3/55/L.70, said that it had no programme-budget implications, and recalled that when the text had been introduced the representatives of Bangladesh, Colombia, Germany, Italy, the Netherlands, Sweden and the United States of America had requested that their countries should be added to the list of sponsors.
Консультативный комитет был проинформирован о том, что директор проекта в области общеорганизационного планирования ресурсов отвечает за общее руководство проектом, включая управление преобразованиями, управление процессами, техническую архитектуру и административную деятельность по проекту, а также контролирует работу четырех групп, занимающихся функциональными областями людских ресурсов, финансов и бюджета, закупочной деятельности и централизованного вспомогательного обслуживания. The Advisory Committee was informed that the enterprise resource planning project director was responsible for the overall management of the project, including change management, process management, technology architecture and project administration and supervised the work of the four teams dedicated to functional areas of human resources, finance and budget, supply chain, and central support services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!