Примеры употребления "проектной документации" в русском

<>
Переводы: все69 project documentation40 project document18 другие переводы11
По информации "Ростоваэроинвеста", в проектной документации будут учтены перспективы развития аэропортового комплекса: Based on data from Rostovaeroinvest, prospects for development of the airport complex will be taken into account in the design project:
Кроме того, как показало изучение отдельных случаев, проведенное в ходе проверки проектной документации, Фонд неодинаково применяет определение жертв пыток. Further, the client case studies assessed as part of the file review suggest that the Fund applies the definition of victims of torture inconsistently.
Города Газа, Наблус и Рамаллах обладают высоким потенциалом по оказанию услуг, планированию землепользования и проведению обзоров и одобрению проектной документации. The cities of Gaza, Nablus and Ramallah have a high level of capacity for service delivery, land-use planning, and design review and approval.
Частные ревизоры вынесли условные заключения в ряде случаев, когда они не смогли лично убедиться в наличии проектных активов или когда ими были выявлены расхождения в проектной документации. The private auditors issued a qualified opinion in a number of cases where they were unable to verify the project assets physically, or where they noted inaccuracies in the project records.
К их числу относятся соглашение о покрытии вспомогательных расходов по программам (7 процентов) и принятие к рассмотрению проектной документации о призывах к совместным действиям/срочных призывах вместо отдельных заявок по проектам. These include the agreement on programme support costs (7 per cent) and the acceptance of consolidated appeal and flash appeal project sheets in lieu of separate project applications.
Генеральный секретарь отмечает, что после завершения подготовки проектной документации и проведения оценки уровня угрозы и необходимых на этапе строительных работ мер по обеспечению безопасности выяснилось, что на 2008 год потребуются дополнительные ресурсы. The Secretary-General indicated that, upon finalization of the design and following an assessment of the threat level and the security arrangements required during the construction phase, it was identified that, as of 2008, additional resources will be required.
Проблемы, касающиеся хода и темпов осуществления проектов, включали: отсутствие проектной документации; неправильную классификацию проектов НИ/НИП; несоблюдение сроков исполнения; и непроведение заседаний управленческих и руководящих комитетов для контроля и оценки хода осуществления проектов. Issues connected with project progress and rate of delivery include: absence of project reports; incorrect classification of projects in NEX/DEX; non-compliance with execution deadlines; and lack of management and steering committee meetings to monitor and evaluate the project progress.
В тех случаях, когда в проектной документации не определены количественные и качественные показатели осуществления и не приведены базовые данные, необходимые для оценки достигнутых результатов, ЮНФПА не в состоянии должным образом оценить реальный прогресс и успехи, достигнутые в рамках осуществления проектов. If projects do not define qualitative and quantitative outputs, or do not provide the baseline data needed to measure the outputs, UNFPA is prevented from properly evaluating the actual progress and achievements of the projects.
общая расчетная продолжительность осуществления этого проекта составит 41 месяц, включая 12 месяцев, необходимых для подготовки всей проектной документации и подробной сметы расходов, 5 месяцев — на проведение тендера на производство строительных работ и подготовку контракта и 24 месяца — на мобилизацию и строительство. The total duration of the project is estimated at 41 work-months, including 12 months for a comprehensive design plan and detailed cost plan preparation, 5 months for the construction bidding exercise and contract finalization and 24 months for the mobilization and construction.
Например, консультанты, нанятые для разработки технической проектной документации для проекта в сфере инфраструктуры, не привлекаются для подготовки независимой экологической экспертизы того же проекта, а консультанты, помогающие клиенту в вопросах приватизации государственных активов, не покупают такие активы и не консультируют покупателей таких активов. As an example, consultants hired to prepare engineering design for an infrastructure project shall not be engaged to prepare an independent environmental assessment for the same project, and consultants assisting a client in the privatization of public assets shall neither purchase, nor advise purchasers of, such assets.
Администрация информировала Комиссию о том, что Генеральная Ассамблея должна была рассмотреть вопрос о предложении предоставить заем и, возможно, другие варианты финансирования на своей возобновленной пятьдесят девятой сессии в мае 2005 года и что этап подготовки проектной документации начнется после завершения этапа разработки проекта в том случае, если на возобновленной сессии Ассамблея примет решение о финансировании. The Administration informed the Board that the General Assembly was to take up the loan offer and possibly other funding options at the resumed part of its fifty-ninth session, in May 2005, and that the construction documentation phase would proceed after the design development phase, should a funding decision be taken by the Assembly at the resumed part of its session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!