Примеры употребления "проекте закона" в русском

<>
Переводы: все172 bill152 другие переводы20
В проекте закона также предусматривается уголовная ответственность за угрозу использования любого такого материала, устройств или ядерных объектов. The Bill also creates an offence of threatening to use any such material, devices or nuclear facilities.
В статье 1 Конвенции дается определение понятия расовой дискриминации, которое было использовано и в предлагаемом проекте закона о расовой дискриминации. Article 1 of the Convention defines the concept of racial discrimination. We have accordingly adopted this definition in our proposed Race Discrimination Bill.
Речь идет о проекте закона, принятого впоследствии в качестве Закона о средствах коммуникации 2003 года, где говорилось об ограничениях на финансирование политической рекламы. This was the Bill that became the Communications Act 2003, which dealt with restrictions on funding for political advertising.
В настоящее время внимание законодательной власти сосредоточено на проекте закона о финансовой реформе сенатора Кристофера Додда, который был разработан Банковским комитетом Сената и, предположительно, скоро будет обсуждаться в Сенате. The current center of legislative attention is Senator Christopher Dodd's financial reform bill, which has passed out of the Senate Banking Committee and will presumably soon be debated on the Senate floor.
Она просит представить дополнительные сведения о финансовых правах женщин в браке, ссылаясь на меры на национальном уровне, которые упомянуты в проекте закона о правах супругов на владение собственностью, разработанном в 2002 году. She requested further information on the financial rights of women in marriage, noting that the country responses mentioned a draft bill on spousal property rights, drafted in 2002.
Просим предоставить информацию об упоминаемом в докладе проекте закона, подготовленном министерством юстиции, который предусматривает внесение изменений в законодательство в связи с принятием Закона «Об обеспечении равных прав и возможностей женщин и мужчин». Please provide information on the status of the Bill drafted by the Ministry of Justice, as mentioned in the Report, in order to amend the legislation connected to the adoption of the Law on Equal Rights and Opportunities for Women and Men.
В проекте закона «О борьбе с легализацией денежных средств или другого имущества, приобретенного преступным путем, и финансированием терроризма» предусмотрен полный список субъектов, вовлеченных в финансовые операции и обязанных информировать обо всех подозрительных операциях. The bill on combating the legalization of funds and other property acquired by criminal means and the financing of terrorism provides a full list of natural and juridical persons engaged in financial transactions who or which are required to report all suspicious transactions.
Нидерланды приветствовали ответы на их письменные вопросы о проекте закона о борьбе против терроризма, рассмотрении Закона о правах человека и обязанностях и вердикте Европейского суда по правам человека, касающемся безопасного и гуманного обращения с депортированными лицами. The Netherlands welcomed the responses provided to its written questions concerning the Counter-Terrorism Bill, the consideration of a Bill on Human Rights and Responsibilities and on a verdict of the European Court of Human Rights concerning the safe and human treatment of deported persons.
Просьба представить подробную информацию о проекте закона о предупреждении насилия в семье и защите потерпевших, а также о сроках его принятия и сфере применения и указать, предусматриваются ли положения в отношении средств защиты по уголовному и гражданскому праву. Please provide detailed information about the draft bill on the Prevention of Domestic Violence and the Protection of the Victims, including the time frame for its adoption and its scope, and indicate whether a provision for criminal and civil remedies has been included.
В упомянутом в нашем первом докладе предыдущем проекте закона «О включении в раздел VII Уголовного кодекса новой главы о преступлениях, направленных на подрыв коллективной безопасности, которая озаглавлена «Преступления терроризма и владение, торговля и хранение оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ», финансирование терроризма не фигурировало. The preliminary bill mentioned in our first report, “adding to Title VII of the Penal Code a new section, under collective security offences, entitled'Offences of Terrorism and Possession, Trafficking and Stockpiling of Arms, Ammunition or Explosives'”, did not regulate the financing of terrorism.
Что касается увеличения объема информации о проекте закона о государственных гарантиях равных прав и возможностей мужчин и женщин, который охватывает социальные, экономические, гуманитарные, культурные, гражданские и политические вопросы, то было принято решение о том, что пункт 1 статьи 4 Конвенции будет применяться в отношении административных мер. With regard to expanding information on the bill on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women, which covered social, economic, humanitarian, cultural, civic and political matters, provision had been made for article 4, paragraph 1, of the Convention to apply to administrative measures.
В заключение следует отметить, что в проекте закона о борьбе с терроризмом предусматривается, что лицо, незаконно производящее, хранящее, транспортирующее или поставляющее оружие, боеприпасы, воспламеняющиеся вещества, биологические субстанции, химические вещества или взрывные устройства с целью совершения актов терроризма, наказывается тюремным заключением на срок от 10 до 15 лет. Lastly, it should be stressed that, under the anti-terrorism bill, anyone illegally manufacturing, possessing, transporting or supplying weapons, ammunition, inflammable, biological or chemical substances or explosive devices with a view to carrying out acts of terrorism shall be punished by 10 to 15 years in prison.
Принято Постановление правительства Кыргызской Республики " О проекте Закона Кыргызской Республики " О присоединении Кыргызской Республики к Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах и Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии от 25 мая 2000 года ". The Government has adopted a formal decision on a bill whereby the country would accede to the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, and on the sale of children, child prostitution and child pornography of 25 May 2000 and the bill is now before Parliament.
Следует также отметить, что в проекте закона «О обеспечении прав и свобод лиц, содержащихся в местах предварительного заключения», который находится на третьем чтении в Парламенте страны, предусмотрено, что медицинское обследование может осуществляться не только медицинским персоналом мест содержания под стражей, но также и по ходатайству подозреваемого или обвиняемого, либо его защитника государственными или частными медицинскими учреждениями. The bill on the protection of the human and civil rights of persons detained in temporary holding facilities, which is now in third reading in Parliament, specifies that medical examinations may be carried out not only by the medical staff of the detention centre but also by public or private medical institutions at the request of the suspect or the accused or his defence counsel.
Так в проекте данного закона устанавливается, что банки и иные финансово-кредитные учреждения, имеющие право на открытие и ведение банковских счетов, приостанавливают операции физических и юридических лиц, в отношении которых имеются сведения об участии в террористической деятельности (финансировании терроризма). The bill specifies that banks and other financial and credit institutions authorized to open and maintain bank accounts must suspend the transactions of natural and legal persons reported to be involved in terrorist activities (or the financing of terrorism).
Комитет отмечает также, что автор воспользовался мерами по компенсации, принятыми Францией в 1977, 1980 и 1988 годах60, и что он решил обратиться с жалобой на государство-участник не во внутренние суды и административные органы последнего, а непосредственно в Комитет лишь после того, как обнаружил, что в проекте французского закона № 1499 от 10 марта 2004 года61 не содержится положения о возмещении, касающегося выплаты компенсации за имущество, захваченное в Алжире. The Committee also notes that the author received compensation from France in 1977, 1980 and 1988, and that it is only after becoming aware of bill No. 1499 of 10 March 2004, in France which did not include a reparation mechanism to ensure further compensation for property confiscated in Algeria, that the author decided to file against the State party, not before its domestic courts and administrative agencies, but directly before the Committee.
Предварительный проект закона об образовании коренных народов и использовании их языков. Draft indigenous peoples'education and language use bill.
Он напомнил, что проект закона, необходимого для создания ТОРов должен быть внесен в Госдуму этой осенью. He pointed out that the bill, which is necessary for the creation of priority development areas, must be submitted to the State Duma this autumn.
Однако в докладе говорится, что в настоящее время разрабатывается проект закона о Кодексе личности и семьи. However, the report states that a draft bill on the Code of Persons and the Family is being prepared.
Мы прошли большой путь, мы, маленькая группа активистов, предложили проект закона о защите гражданских прав правительству Индии. That's a big way we, as a small group of activists, have drafted an ombudsman bill for the government of India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!