Примеры употребления "проектах" в русском с переводом "draft"

<>
Некоторые из рассмотренных подходов отражаются в проектах положений, включенных в часть третью. Some of the approaches indicated in the summary are reflected in the draft provisions included in Part Three.
Вышеупомянутые ключевые элементы в той или иной мере присутствуют во всех имеющихся проектах. In all the available drafts the above- mentioned key elements are included to some extent.
В проектах пунктов 2 и 3 отражены традиционные правила, применяемые для определения местонахождения коммерческих предприятий сторон. Draft paragraphs 2 and 3 reflect traditional rules applied to determine a party's place of business.
В проектах статей также предусмотрено факультативное арбитражное разбирательство согласно приложению II либо вместо или после процедуры примирения. The draft articles also provided for optional arbitration in accordance with annex II, either in lieu of or subsequent to conciliation.
С нашей точки зрения, в представленных нам проектах резолюций выражены озабоченности и чаяния мирового сообщества в данное время. In our view, the draft resolutions before us sum up the concerns and aspirations of the global community at this point in time.
Было отмечено, что в этих проектах статей четко разграничена ответственность международных организаций и установлены общие принципы, которые ее регулируют. The remark was made that those draft articles clearly delimited the responsibility of international organizations and established the general principles governing it.
Г-жа Рашид (наблюдатель от Палестины) выражает глубокую признательность за поддержку, оказанную палестинскому народу, в только что принятых проектах резолюций. Ms. Rasheed (Observer for Palestine) expressed deep appreciation for the support given to the Palestinian people by the draft resolutions just adopted.
Более подробная информация о таких проектах приводится, например, в проекте стандартного учебного модуля уровня 2, модуль 6, предназначенного для штабных офицеров. More detail on such projects is provided, for example, in the draft standard training module level 2, module 6, which targets staff officers.
В проектах статей этот вопрос не рассматривается, поскольку он является одним из аспектов правовых норм, регулирующих правопреемство, а не ответственность государств. The Draft articles do not address that issue, which is an aspect of the law of succession rather than of responsibility.
Делегация оратора считает, что в проектах статей удалось достичь равновесия между насущными человеческими потребностями, интересами государств и сохранением общей окружающей среды. His delegation believed that the draft articles struck a good balance between vital human needs, the interests of States and preservation of the shared environment.
Возможность включения перекрестной ссылки на статью 7 будет рассмотрена дополнительно, если в проектах статей будут предусмотрены другие исключения из правила о гражданстве. The cross-reference to article 7 will be considered further if other exceptions to the nationality rule are included in the draft articles.
Он приветствует достигнутое в проектах статей равновесие между нормами обычного права и новыми элементами, направленными на поощрение и прогрессивное развитие международного права. He welcomed the balance achieved in the draft articles between customary law and innovative elements aimed at promoting the progressive development of international law.
квадратные скобки вокруг слов " порт погрузки " и " порт разгрузки " в проектах пунктов 8 (1) (а) и (b) следует снять, сохранив эти формулировки; и The brackets around the words “port of loading” and “port of discharge” in draft paragraphs 8 (1) (a) and (b) should be removed and the text retained; and
К счастью, в проектах статей 3 и 4 особо подчеркивается, что сам факт вооруженного конфликта не ведет к прекращению действия обязательств по договору. Fortunately, draft articles 3 and 4 emphasized that the mere existence of an armed conflict did not result in extinguishing treaty obligations.
Кроме того, в проектах статей важно отразить различия между поверхностными и грунтовыми водами с точки зрения потока, а также характеристик запасов и качества воды. Moreover, it was important to elucidate in the draft articles the differences between surface water and groundwater with respect to flow, as well as characteristics of storage and water quality.
рекомендует государствам, в случае необходимости, руководствоваться принципами, содержащимися в проектах статей по праву несудоходных видов использования международных водотоков, в деле регулирования трансграничных грунтовых вод; Commends States to be guided by the principles contained in the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses, where appropriate, in regulating transboundary groundwater;
Г-н Сандорски (Польша) говорит, что в проектах статей не содержится достаточного количества элементов прогрессивного развития, а обычные нормы кодифицируются в соответствии с традицией. Mr. Sandorski (Poland) said that the draft articles did not provide sufficient elements of progressive development and codified customary rules in accordance with tradition.
Тем не менее для того чтобы правильно оценить изменения, нашедшие свое отражение в проектах статей, необходимо знать, в какой окончательной форме будет принят проект. Nevertheless, in order to make a fair judgement of the changes reflected in the draft articles, it was necessary to bear in mind the final form that the draft would take.
Возможность включения перекрестной ссылки на статью 7 будет рассмотрена дополнительно, если в проектах статей будут предусмотрены другие исключения из правила о гражданстве. Комментарий см. The cross-reference to article 7 will be considered further if other exceptions to the nationality rule are included in the draft articles.
Однако эти увязки должны быть отражены в замечаниях к окончательному результату работы Комиссии по данному вопросу, а не в проектах статей или в самих рекомендациях. However, that link should be reflected in the commentaries to the final product of the Commission's work on the topic rather than in draft articles or recommendations themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!