Примеры употребления "проектам поправок" в русском

<>
Новые договаривающиеся стороны, которые присоединяются к СПС с 30 апреля 1999 года и применяют пункт 1 настоящей статьи, согласно процедуре, предусмотренной пунктом 2 статьи 18, не смогут представлять оговорок по проектам поправок. New Contracting Parties acceding to ATP as from 30 April 1999 and applying paragraph 1 of this article shall not be entitled to enter any objection to draft amendments in accordance with the procedure provided for in article 18, paragraph 2.
Приложение 2: Исправления к проектам поправок к приложениям А и В к ДОПОГ, принятым Рабочей группой для вступления в силу 1 января 2007 года Annex 2: Corrections to the draft amendments to Annexes A and B of ADR adopted by the Working Party for entry into force on 1 January 2007
Отдел отвечает, в частности, за набор и размножение не только собственно корреспонденции, но и следующих документов: переводы состязательных бумаг и приложений; стенографические отчеты о слушаниях и их переводы; переводы записок судей и их поправок к проектам решений; переводы мнений судей. The Division is responsible in particular for the typing and reproduction of the following documents in addition to correspondence proper: translations of written pleadings and annexes; verbatim records of hearings and their translations; the translations of judges'notes and judges'amendments to draft judgments; and the translations of judges'opinions.
Помимо самой корреспонденции, Отдел отвечает, в частности, за печатание и размножение следующих документов: письменных переводов состязательных бумаг и приложений, стенографических отчетов о слушаниях, их переводов, переводов записок судей и поправок судей к проектам решений и переводов мнений судей. The Division is responsible in particular for the typing and reproduction of the following documents in addition to correspondence proper: translations of written pleadings and annexes; verbatim records of hearings and their translations; translations of judges'notes and judges'amendments to draft judgments; and the translations of judges'opinions.
Учитывая, что юридическая сила этих поправок довольно коротка, она еще никак не проявилась в наших работах по контролю. The period since the amendment came into force has been quite short, so it has not manifested itself in our audit work yet.
Стараемся активно подключать их к этим проектам. We try to really get them involved in these projects.
Под патриотическим чувствами граждан автор поправок предлагает понимать эмоциональную связь человека со страной, гражданином которой он является, характеризующуюся любовью к этой стране, ответственным отношением к ее судьбе, уважением к ее истории и культуре. The author of the amendments proposes that patriotic sentiments be understood as the emotional connection of a person with the country of which he is a citizen, characterized by love for that country, a responsible attitude toward its fate, respect to its history and culture.
Для Алана Стерна миссия «New Horizons» знаменует собой не только окончание его двадцатипятилетних научных поисков, но еще и возможность привлечь общественное мнение к проектам, за воплощение которых, по его словам, никто не брался с момента последнего старта Вояджера. For Alan Stern, this is more than the end of a 25-year quest. It’s a chance to excite the public with an experience he says has been missing since the last Voyager encounter.
В этом году самой важной реформой, которую необходимо будет провести, станет реформа насквозь прогнившей правовой системы, которая потребует внесения поправок в конституцию. This year, however, the most important reform that must be tackled is cleaning up the country’s rotten legal system, which requires an amendment to the constitution.
Tullow Oil сегодня опубликовали результаты и заявили, что при текущих условиях рынка шельфовые нефтепоисковые работы менее рентабельны, и поэтому они переходят к более дешевым наземным проектам. Tullow Oil released results today and said that current market conditions makes off-shore oil exploration less viable, and instead that it is moving towards onshore, lower cost projects.
У нас есть рабочая группа, куда входят представители различных фракций, занимающаяся разработкой поправок к конституции, которые помогут создать новую судебную систему, свободную от политического влияния. There is a working group with different political factions working to propose amendments and change the constitution to create a new judicial system, competition for judges, and independence from political influence.
Более 100 миллиардов долларов было инвестировано в семь новых проектов, реализация которых начнется уже с этого года — в дополнение к тем двум проектам, которые в настоящий момент уже находятся в производстве. More than $100 billion has been invested in seven new LNG projects which will start production from later this year joining two currently in production.
Но МВФ пришлось ждать бюджета на 2016 год и принятия налоговых поправок. But the IMF had to wait for a budget for 2016 and tax amendments to be passed.
Нам необходимо уделять особое внимание ее производственным планам и проектам по расширению в краткосрочной и долгосрочной перспективе. Special attention needs always to be given to its production plans and expansion projects over various time horizons.
К примеру, достойный уважения закон о государственной службе прошел процедуру голосования 20 раз — и в него было внесено 1,3 тысячи поправок — прежде чем парламент окончательно его одобрил. For instance, a praise-worthy law on civil service reform had to be voted on twenty times before it passed and 1,300 amendments were added.
Polska Grupa Energetyczna (PGE) является главным внутренним инвестором, и она уже открыла публичные тендеры по двум проектам. Polska Grupa Energetyczna (PGE) is the main domestic investor and has opened up public contract awards for the two projects.
Нам не требуется согласие какого-либо нашего Ассоциированного лица или Ассоциированной компании для внесения поправок, изменения, приостановления действия, аннулирования или прекращения действия какого-либо положения настоящего Соглашения. 22.4 We do not require the consent of any Associate or Associated Company of ours to amend, vary, modify, suspend, cancel or terminate any provision of this Agreement.
Официально варшавский саммит НАТО будет посвящен вопросу о размещении вооруженных сил и ракет, а также проектам в области вооружений. Officially the Warsaw NATO summit will be about the deployment of military forces, missiles and arms projects.
Клиент обязуется принять условия данных поправок или изменений не ранее: (i) десяти (10) дней с того момента, как компания FXDD опубликовала уведомление о данной поправке или изменении на сайте; или (ii) даты вступления ордера в силу или даты его закрытия. Customer agrees to be bound by the terms of any such amendment or change on the earlier of: (i) ten (10) days after FXDD has posted notice of such amendment or change on its website; or (ii) on the date of the entry of any Order other than a liquidating order.
Граждане всех стран должны быть уверены в том, что нефтедобывающие и газодобывающие фирмы, как и другие фирмы добывающей промышленности, публикуют всю свою важную финансовую информацию с разбиением по странам и проектам и с включением всех платежей, совершаемых в пользу государственного бюджета страны нахождения. Citizens everywhere must be assured that oil and gas firms, as well as mining companies, publish all of their relevant financial information, broken down by country and by project, and including all payments made to host-country public budgets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!