Примеры употребления "проектам документов" в русском

<>
Группа специалистов уделила особое внимание проектам документов, подготовленных ФАО для обновления глобальной ОЛР в 2005 году. The Team of Specialists paid special attention to the draft documents prepared by FAO for the global FRA update 2005.
Отрадным моментом было то, что грузинская и абхазская стороны конструктивно занялись — при посредничестве моего Специального представителя — обменом мнениями по совместным проектам документов о невозобновлении боевых действий и безопасном и достойном возвращении беженцев и внутренне перемещенных лиц, что, следует надеяться, приведет к проведению между ними встречи на самом высоком уровне. In an encouraging development, the Georgian and Abkhaz sides engaged constructively with the mediation of my Special Representative in exchanges on joint draft documents on the non-resumption of hostilities and the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons, which hopefully could lead to a meeting between them at the highest level.
секретариат ВОИС продолжает практику проведения консультаций с заинтересованными представителями коренных народов и местных общин по проектам документов и другим материалам, подготавливаемым для Межправительственного комитета, а также по соответствующим документам по вопросам укрепления потенциала и повышения степени информированности, включая серию тематических исследований и курс заочного обучения, в подготовке которых участвовали эксперты, являющиеся представителями коренных народов. The WIPO secretariat has continued its practice of consulting with interested representatives of indigenous and local communities on draft documents and other material being developed for the Intergovernmental committee, as well as related capacity-building and awareness documents, including a series of case studies and a distance learning course contributed to by indigenous experts.
С этой целью Рабочая группа рассмотрит и доработает проекты документов, подготовленные ее Президиумом, в частности: To this end the Working Group will consider and finalize draft documents prepared by its Bureau, in particular:
С учетом замечаний, высказанных на этой сессии, проекты документов будут доработаны и размещены в Интернете на сайте ЮНИСЕФ в течение шести недель после завершения сессии. Taking into account the comments made at this session, the draft documents will be revised and posted on the UNICEF website within six weeks of the session.
служебные документы, обращающиеся на уровне одного или нескольких подразделений, включая проекты документов, открытие доступа к которым может подорвать свободный и независимый процесс принятия решений в Организации; Internal inter-office or intra-office documents, including draft documents, if release would undermine the Organization's free and independent decision-making process;
В качестве форм для вовлечения общественности в принятие решений использовались слушания, сбор письменных предложений и замечаний, включение представителей неправительственных организаций в рабочие группы по подготовке проектов документов. Ways of encouraging public participation in the decision-making process included hearings, the collection of written proposals and comments, and the inclusion of NGO representatives in working groups on the preparation of draft documents.
Г-н Брекке сообщил Комиссии, что Редакционный комитет провел в ходе текущей сессии ряд заседаний и приступил к развернутому обзору проектов документов CLCS/2004/CRP.1 и 2. Mr. Brekke reported to the Commission that the Editorial Committee had held a number of meetings during the current session and proceeded with a detailed review of draft documents CLCS/2004/CRP.1 and 2.
В своих контактах с обеими сторонами мой Специальный представитель уделяла главное внимание пакету проектов документов о невозобновлении боевых действий и безопасном и достойном возвращении внутренне перемещенных лиц и беженцев. In her contacts with the two sides, my Special Representative focused on a package of draft documents on the non-resumption of hostilities and the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees.
Затем представитель секретариата продемонстрировал основные возможности Платформы и призвал членов Группы активно пользоваться ею, размещая в ней информационные материалы, работая с проектами документов и обмениваясь информацией о спросе и предложении в области укрепления потенциала. The Secretariat then gave a demonstration of the main features of the Platform and encouraged Team members to make active use of it to contribute information material, to peer-review draft documents, and to exchange information on capacity building needs and offers.
С Генеральным советом проводятся обязательные консультации по проектам документов, содержащим особые положения в отношении архипелага, и по проектам договоров о региональном сотрудничестве и международным соглашениям, касающимся данной экономической зоны. The General Council must be consulted about bills containing special provisions for the archipelago and on draft regional cooperation agreements or international agreements relating to the economic zone.
Председатель сообщил, что в соответствии с решением 2002/4 Совет на своих ежегодной и второй очередной сессиях 2005 года сформулировал замечания по проектам страновых программных документов (СПД) и утвердил совокупные ориентировочные бюджеты 27 страновых программ. The President stated that in accordance with decision 2002/4, the Board had commented on the draft country programme documents (CPDs) and approved the aggregate indicative budgets for 27 country programmes at the annual and second regular sessions of 2005.
Активное участие в проведении Года принял ряд фондов и программ Организации Объединенных Наций, региональных комиссий и специализированных учреждений, которые осуществили множество мероприятий, включая внедрение микрофинансирования в деятельность по проектам, организацию практикумов и конференций и подготовку докладов и документов. Several United Nations funds and programmes, regional commissions and specialized agencies were actively involved in the observation of the Year, and undertook a variety of activities including the introduction of microfinance into project activities, the organization of workshops and conferences, and the preparation of reports and papers.
Кроме того, ввиду непредставления инвентаризационного отчета по проектам и периферийным отделениям ЮНЕП и отсутствия некоторых подтверждающих документов по закупке и ликвидации имущества достоверность данных об имуществе длительного пользования, приведенных в финансовых ведомостях, невозможно подтвердить. Moreover, owing to the non-submission of an inventory report on UNEP projects and outposted offices and the inadequacy of supporting documents for acquisitions and disposals, the validity of non-expendable property disclosures in the financial statements could not be ascertained.
Секретариат отвечает за повседневные операции Многостороннего фонда и рассмотрение предложений по проектам; разработку политики, планирование, подготовку рекомендаций и финансовых документов, направляемых на утверждение Исполнительному комитету, а также обеспечивает организацию и обслуживание совещаний Комитета. It is responsible for the day-to-day operations of the Multilateral Fund and for reviewing project proposals; preparing policy, planning, guidance, and financial documents to be sent to the Executive Committee for approval; and arranging for and servicing Committee meetings.
Секретариат отвечает за повседневные операции МФ и рассмотрение предложений по проектам; разработку политики, планирование, подготовку рекомендаций и финансовых документов, направляемых на утверждение Исполнительному комитету; а также обеспечивает организацию и обслуживание совещаний Исполнительного комитета. It is responsible for the day-to-day operations of the MLF and for reviewing project proposals; preparing policy, planning, guidance, and financial documents to be sent to the Executive Committee for approval; and arranging for and servicing Executive Committee meetings.
Хотя Центр завершил подготовку первого проекта своего стратегического плана в области ИКТ и разработал руководство по проектам, включая порядок анализа экономичности затрат, по состоянию на апрель 2006 года подготовка этих документов еще не была завершена. Although the Centre has completed a first draft of its ICT strategic plan and developed a guide on projects, including cost-benefit analysis, these documents had yet to be finalized as of April 2006.
К другим проектам в области информационной технологии относятся электронная система поиска проектной информации, облегчающая планирование и контроль за выполнением надзорных функций; усовершенствованная система ввода и маршрутизации корреспонденции и документов, работающая на базе программы «Lotus Notes»; и система учета времени, отведенного на реализацию проектов, под названием «Профессиональный табель». Other information technology projects include the electronic project tracking system to facilitate planning and monitoring of oversight assignments; an improved correspondence and document logging and routing system, supported by Lotus Notes; and Time Sheet Professional, a system for tracking time charged to projects.
В марте 2003 года Генеральный директор одобрил предложение о передаче документов по проектам ассигнований (ДПА) и соответственно финансовых полномочий и ответственности Регио-нальному бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна и Региональному бюро для Европы, а также шести представителям ЮНИДО, которые являются руководителями групп. In March 2003, the Director-General had approved the transfer of project allotment documents (PADs), and hence of financial authority and responsibility, to the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean and the Regional Bureau for Europe, as well as to six UNIDO Representatives who were team leaders.
Правительство Сьерра-Леоне и Организация Объединенных Наций создали объединенную целевую группу для подготовки плана приоритетных мероприятий и документов по конкретным проектам в четырех приоритетных областях миростроительства, а именно: трудоустройство молодежи, укрепление потенциала, реформа судебной системы и сектора безопасности и помощь в укреплении демократических институтов. The Government of Sierra Leone and the United Nations had established a joint task force to prepare a priority plan and specific project documents in the four peacebuilding priority areas, namely youth unemployment, capacity-building, the reform of the judicial and security sectors and support for consolidation of democratic institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!