Примеры употребления "проекта конституции" в русском

<>
Переводы: все113 draft constitution84 другие переводы29
Но Комиссия по разработке проекта конституции справилась с этой задачей. The constitution drafting commission has completed that task.
В настоящее время ведутся переговоры о пересмотре проекта конституции ЕС. Negotiations are underway to revise a draft EU constitution.
Французские и голландские избиратели не объяснили, почему проголосовали против проекта конституции. French and Dutch voters did not say why they voted against the planned Constitution.
Разработчикам новой версии проекта Конституции Европы следует взять это на заметку. Drafters of the next rendition of the European Constitution should take notice.
Тем временем, текст проекта конституции, предлагаемый президиумом, дает именно такую возможность. But the text tabled by the Praesidium opens their way to doing just that.
Большая часть разговоров вокруг различных положений проекта конституции, таким образом, не отражает самого главного. Much of the current talk about the draft's various provisions thus misses the point.
Сторонники "да" доказывают, что отклонение проекта Конституции нанесет вред Европейскому Центральному Банку (ECB) и евро. The Yes camp argues that rejecting the Constitution would damage the European Central Bank (ECB) and the euro.
"Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно. The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear.
Если требуется политический компромисс, "конкуренция" как основная цель Союза должна быть исключена из текста проекта конституции. If a political compromise is needed, "competition" should be removed as a fundamental Union objective.
Переходным административным правом был установлен жесткий график для окончания первоначального проекта конституции, и собрание в основном уложилось в назначенные сроки. The TAL set a rigorous schedule for the Assembly to complete an initial constitutional draft, and the Assembly essentially abided by those limits.
Второй важной чертой процесса разработки проекта конституции была степень, в которой Национальное собрание придерживалось требований временной конституции Ирака - переходного административного права. A second important feature of the drafting process was the extent to which the National Assembly complied with the requirements of Iraq's interim constitution, the Transitional Administrative Law (TAL).
В конституционном конвенте правительство Блэра согласилось на включение ее положений в текст проекта конституции, но настаивало на формулировках, ограничивающих сферу их действия. In the constitutional convention, the Blair government accepted the inclusion of its provisions in the body of the text, but insisted on language limiting their reach.
Обеспечение безопасности по всей стране, укрепление доверия среди иракского народа, разработка проекта конституции и достижение консенсуса между различными иракскими группировками — это громадные проблемы. Establishing security throughout the country, building trust with the Iraqi people, drafting a constitution and building consensus among different Iraqi factions are formidable problems.
МГП назначит представителей для оказания содействия в работе Комиссии, в том числе в разработке правил ее процедуры и оценки имеющихся международных образцов для подготовки проекта конституции. The ICR shall appoint representatives to assist the work of the Commission, including in developing its rules of procedure and evaluating available international models for constitution drafting.
Надо отметить, что продолжительный внутренний кризис в ЕС относительно проекта конституции отвлек внимание от подготовки к вступлению новых стран и нанес вред репутации ЕС на Балканах. To be sure, the EU's lengthy internal crisis over the proposed constitution was a major distraction, and damaged the Union's reputation in the Balkans.
После десятилетий навязанных сверху конституций избранное народом собрание осуществляет контроль над созданием проекта новой постоянной конституции, и текст проекта конституции будет вынесен на всеобщее голосование 15-го октября. After decades of successively imposed constitutions, an elected assembly has overseen the process of drafting a new permanent constitution, and the draft text will be voted on by ordinary Iraqis on October 15.
В частности, они выразили озабоченность по поводу нынешнего проекта конституции, который, по их мнению, не дает достаточно ясных гарантий соблюдения прав женщин, и призвали международное сообщество уделить пристальное внимание этому вопросу. In particular, they were concerned about the present draft of the constitution, which in their view did not provide sufficiently explicit guarantees for women's rights, and they called upon the international community to pay close attention to the matter.
Хотя временная конституция Ирака предоставила собранию эксклюзивный контроль над процессом разработки проекта новой конституции, собрание приняло мудрое решение подключить к процессу более широкий круг лиц, создав комитет по разработке проекта конституции. Although Iraq's interim constitution gave the Assembly exclusive control over the drafting process, the Assembly wisely reached out beyond its membership in creating a constitutional drafting committee.
Как известно, предварительные исследования по вопросу о конституции Токелау были проведены в середине 90-х годов, и в 1997 году были опубликованы первые наброски проекта конституции на языке токелау и на английском языке. It will be recalled that initial studies on a Tokelauan constitution had been conducted in the mid-1990s and a “first glimpse” draft paper was published in 1997, in both Tokelauan and English.
Кроме того, Отделение по правам человека, в координации с Отделением конституционной поддержки МООНСИ и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, готово предоставлять техническую помощь комитету по разработке проекта конституции Переходной национальной ассамблеи по вопросам, касающимся прав человека. In addition, the Human Rights Office, in coordination with the UNAMI Office of Constitutional Support and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, stands ready to provide technical support to the Constitutional Drafting Committee of the Transitional National Assembly with respect to human rights issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!