Примеры употребления "проекта доклада" в русском

<>
Тогда будет проведено официальное пленарное заседание, за которым последует неофициальное пленарное заседание, в ходе которого мы начнем рассмотрение проекта доклада. At that time a formal plenary meeting will be held, followed by an information meeting during which we will commence the consideration of the draft report.
У нас нет никаких проблем с объемом этого проекта доклада, но мы должны признать, что в этом году никакой основной сессии не состоялось. We do not have any problems with the length of the draft report, but we acknowledge that there was no substantive session this year.
Общий объем замечаний по результатам изучения проекта доклада, поступивших от Группы по окружающей среде и энергетике, страновых отделений ПРООН и других структур ПРООН, составил около 80 страниц. The draft report gave rise to approximately 80 pages of comments from the Environment and Energy Group, UNDP country offices, and other units across UNDP.
Согласно установившейся практике, Секретариат продолжит обновление проекта доклада, консультируясь, по мере необходимости, с Докладчиком, с тем чтобы отразить любые новые события, которые могут произойти до препровождения доклада Генеральной Ассамблее. In accordance with established practice, the Secretariat would continue to update the draft report, in consultation with the Rapporteur and as necessary, in order to reflect any new developments that might take place before it was forwarded to the General Assembly.
Поскольку крайним сроком представления проекта доклада для Совещания Сторон является конец августа 2006 года, ко всем членам Рабочей группы обращается настоятельный призыв принять активное участие в подготовке доклада на ее последних этапах. As the deadline for the submission of the draft report for the Meeting of the Parties was late August 2006, all Working Group members were urged to be actively involved in the last steps of the report's preparation.
Председатель напоминает, что текст проекта доклада Комиссии по миростроительству о работе ее третьей сессии в предварительном порядке уже был утвержден Организационным комитетом в ожидании его перевода на все официальные языки Организации Объединенных Наций. The Chairperson recalled that the text of the draft report of the Peacebuilding Commission on its third session had already been provisionally approved by the Organizational Committee, pending its translation into all United Nations official languages.
Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что эта группа проведет сессию в марте 2002 года для обсуждения проекта доклада по результатам оценки до его окончательной подготовки и представления Ассамблее к 31 мая 2002 года. We welcome the fact that this group will meet in March 2002 in order to examine the evaluation before the final draft report is presented to the Assembly on 31 May 2002.
В распоряжении рабочей группы имелась также таблица, в которой представлена краткая информация о предлагаемых мерах, учреждениях, которые будут осуществлять их, и ожидаемых выгодах, как это отражено в разделе B " План действий " главы VI проекта доклада. The working group also had before it a table with a summary of the proposed actions, entities to carry out those actions and expected benefits, as reflected in chapter VI, section B, of the draft report entitled “Plan of Action”.
Любые исправления, дополнительная информация или замечания в отношении проекта доклада, полученные от Стороны, включенной в приложение I, в течение четырех недель после направления этой Стороне доклада, рассматриваются и включаются в окончательный доклад о рассмотрении кадастра. Any corrections, additional information or comments on the draft report received from the Party included in Annex I within four weeks after the report has been sent to that Party shall be subject to review and shall be included in the final inventory review report.
С согласия государства-участника, в отношении которого проводится обзор, секретариат может на основе проекта доклада принять решение дополнить кабинетные обзоры другими средствами прямого диалога [, например, посещением той или иной страны с использованием набора единообразных руководящих принципов]. If agreed by the State party under review, the secretariat may decide, on the basis of the draft report, to complement the desk review with further means of direct dialogue [such as a country visit using a set of uniform guidelines].
В период с 20 по 22 июня 2006 года Отдел проводил семинар в целях анализа проекта доклада в соответствии со статьей 18 Конвенции, а также национальный семинар по вопросам утверждения пересмотренного доклада 31 октября 2006 года. From 20 to 22 June 2006, the Division convened a workshop to review the draft report under article 18 of the Convention and a national validation workshop on the revised report on 31 October 2006.
С согласия государства-участника, в отношении которого проводится обзор, секретариат может на основе проекта доклада принять решение дополнить кабинетный обзор другими средствами прямого диалога [, например, посещением той или иной страны с использованием набора единообразных руководящих принципов]. If agreed by the State party under review, the secretariat may decide, on the basis of the draft report, to complement the desk review with further means of direct dialogue [such as a country visit using a set of uniform guidelines].
Я хотел бы также подчеркнуть, что формат данного проекта доклада, представленного на наше рассмотрение, соответствует положениям, изначально изложенным в записке Председателя от 22 мая 2002 года и включенным сейчас в записку Председателя от 19 июля 2006 года. I should also like to point out that the format of the draft report now before the Council corresponds to the provisions initially set out in the note by the President of 22 May 2002 and now incorporated in the note by the President of 19 July 2006.
На своей седьмой сессии в ноябре 2006 года Рабочая группа обсудила межсекторальные аспекты проекта доклада, в том числе вопрос о наличии, качестве, надежности и сопоставимости данных; тему охвата субрегионов; тематические исследования; и качество перевода на русский язык. The Working Group, at its seventh session in November 2006, discussed cross-cutting issues of the draft report, including data availability, quality, reliability and comparability; subregional coverage; case studies; and the quality of the Russian translation.
Если государство-участник, в отношении которого проводится обзор, согласилось с этим, секретариат может принять на основе проекта доклада решение дополнить результаты обзора без выезда другими средствами прямого диалога [, например, посещением страны с использованием свода единообразных руководящих принципов]. If agreed by the State party under review, the secretariat may decide, on the basis of the draft report, to complement the desk review with further means of direct dialogue [such as a country visit using a set of uniform guidelines].
Достаточно отметить, что, как согласовано в пункте 8 проекта доклада, проводимые мною межсессионные консультации, которые состоятся до того, как в подготовленный мною документ будут внесены изменения, будут основаны на предварительных замечаниях, высказанных делегациями в ходе нашего первого чтения. Suffice it to add that, as agreed in paragraph 8 of the draft report, my inter-sessional consultations, which will precede the revision of my paper, will be based on the preliminary comments that were made during our first reading by delegations.
Говоря очень кратко, я хотел бы подтвердить наше намерение сотрудничать с Вами в полном объеме, г-н Председатель, и подтвердить нашу полную поддержку предложения в пункте 9 представленного нам проекта доклада в документе A/CN.10/2002/CRP. Quite briefly, I should like to reaffirm our desire to cooperate fully with you, Sir, and to reaffirm our total support for the proposal in paragraph 9 of the draft report before us in document A/CN.10/2002/CRP.2.
Поскольку, как представляется, замечаний или комментариев по этому вопросу нет, сейчас мы приступим к рассмотрению текста проекта доклада по главам, принимая во внимание тот факт, что в оглавлении документа упоминание о двух приложениях будет снято, как указывалось Докладчиком ранее. As there appear to be no comments or remarks on that subject, we shall consider the text of the draft report chapter by chapter, taking into account that in the table of contents the entries for the two annexes will disappear, as indicated earlier by the Rapporteur.
Секретариат, отвечающий за координацию поездки, будет нести ответственность за координацию работы по подготовке проекта доклада, которая должна проводиться в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций, касающимися его объема и сроков представления Организации Объединенных Наций для перевода и обработки. The secretariat that has responsibility for coordinating the visit will be responsible for coordinating the preparation of the draft report, which must follow United Nations guidelines for length and date of submission to the United Nations for translation and processing.
Если учесть время, необходимое для перевода проекта доклада на другие языки и его распространения, то представляется невозможным подготовить доклад, охватывающий весь период работы сессии, для принятия его рабочей группой на ее последнем заседании, как это происходит в настоящее время. Given the time needed for translation and distribution of the draft report, it would seem unfeasible to have a report covering the entire period of deliberations ready for adoption by the working group at its last meeting, as is currently the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!