Примеры употребления "проект развития территорий" в русском

<>
В Молдове, например, в штате министерства экологии, строительства и развития территорий в 2003 году насчитывалось в общей сложности 105 человек, в департаменте охраны окружающей среды этого министерства- 41. In Moldova, for example, the Ministry of Ecology, Construction and Territory Development functioned with a total staff of 105 persons in 2003, while the Ministry's Department of Environmental Protection had 41 staff.
Он просто принимает утверждение Мунк о том, что проект «Деревни тысячелетия» (ПДТ) – продолжающийся проект развития более чем в 20 африканских странах – не удался. He simply accepts Munk’s assertion that the Millennium Villages Project – an ongoing development project across more than 20 African countries – has failed.
Поставив перед собой задачу добиться комплексного развития территорий, в процессе планирования правительство требует от застройщиков, чтобы при возведении новых жилых комплексов они обеспечивали наличие необходимых сопутствующих культурных, учебных и санитарных объектов и добивались соответственного увеличения количества остановок общественного транспорта в непосредственно прилегающих районах. In proceeding with comprehensive development, the Government utilizes the planning process to require that developers, while building new residential complexes, provide the necessary ancillary cultural, educational and sanitary facilities, and correspondingly increase the number of public transport stops in the immediate area.
чешских крон этого займа. 27 ноября 2000 года своим решением № 1201 чешское правительство утвердило выделение гарантированного государством займа на проект развития " Восстановление подвижного состава Чешских железных дорог ". On 27 November 2000, by its Resolution No. 1201, the Czech Government adopted the provision of state-guaranteed loan for the development project'Revitalisation of the Czech Railways rolling stock'.
Закон «О планировании развития территорий» гласит, что каждое физическое или юридическое лицо имеет право ознакомиться с планами развития территорий, представленными на публичное обсуждение, право представлять письменные предложения и замечания для публичного обсуждения в установленные сроки, принимать участие в публичном обсуждении и дебатах, выражать свое мнение и представлять предложения. The Law “On Territorial Development Planning” stipulates that every natural or legal person has a right to get acquainted with territorial development plans presented for public discussion; they have a right to submit written proposals and references for public discussion within the prescribed time-limit, to take part in public discussion, debates, to express their opinion and to submit proposals.
Основой для составления настоящего комплекса наилучших видов практики и извлеченных уроков послужил проект развития Дои Тунг в Таиланде. The Doi Tung development project in Thailand served as the model for the present set of best practices and lessons learned.
Также не был проведен критический анализ конституционного, политического и экономического развития территорий, что имеет крайне важное значение для полной оценки существующей в них обстановки, несмотря на то, что это четко оговорено в плане действий. The critical analysis of the constitutional, political and economic development of the Territories, which was vital to the full assessment of prevailing conditions there, had likewise not been carried out, despite the clear mandate in the Plan of Action.
В апреле 2003 года она распространила среди педагогов начальной и средней школ учебное руководство по правам человека и разработала пятилетний проект развития образования в области прав человека; она также разрабатывает стандарты в области образования по вопросам прав человека для будущего применения в системе учебных заведений. In April 2003, it had distributed a human rights teaching manual for elementary and secondary school teachers and had established a five-year project for the development of human rights education; it was also developing standards for human rights education for future use in the school system.
В Молдове, например, в штате министерства экологии, строительства и развития территорий в 2003 году насчитывалось в общей сложности 105 человек, а в департаменте охраны окружающей среды этого министерства- 41. In Moldova, for example, the Ministry of Ecology, Construction and Territory Development functioned with a total staff of 105 persons in 2003, while the Ministry's Department of Environmental Protection had 41 staff.
Проект развития информационных технологий, который осуществляется Министерством социального обеспечения и труда, Каунасским женским центром занятости и информации и Информационным центром по проблемам женщин с 2002 года, направлен на ознакомление женщин (в первую очередь сельских женщин) с навыками использования информационных технологий. The IT development project which has been implemented by the Ministry of Social Security and Labour, Kaunas Women's Employment and Information Centre and the Women's Issues Information Centre since 2002 is intended to strengthen the skills of women (primarily rural women) in the field of information technologies.
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о принятии иных мер, помимо создания музеев и проведения выставок, в целях сохранения и поощрения культуры и обеспечить, чтобы ни один проект развития не осуществлялся без эффективных консультаций с местными общинами и чтобы любое потенциально негативное воздействие на их право принимать участие в культурной жизни серьезно учитывалось в рамках общественного контроля. The Committee recommends that the State party consider going beyond the creation of museums and hosting of exhibitions as a way of preserving and promoting culture, and to ensure that no development initiative is carried out without effective consultation with the local communities, and that any potential negative impact on their right of everyone to take part in cultural life be taken into serious consideration when conducting social audits.
Комитет, возможно, пожелает также принять к сведению, что в соответствующем докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о сотрудничестве между ЕЭК ООН и Организацией Черноморского экономического сотрудничества в области транспорта отмечается следующее: " ЕЭК содействовала согласованному развитию транспортной инфраструктуры и упрощению перевозок в регионе ЧЭС, разрабатывая проект развития евро-азиатских транспортных маршрутов. The Committee may also wish to note that in the relevant report of the General-Secretary to the General Assembly on UNECE and the Black Sea Economic Cooperation Organization in the field of transport, the following elements are included: “ECE contributed to the coordinated development of transport infrastructure and facilitation in the BSEC region through the development of the Euro-Asian transport links project.
Проект стимулирования экономической диверсификации в сельских районах (REDIP), реализация которого началась в 1998 году, представляет собой проект развития сельского хозяйства и бизнеса, направленный на содействие процессу диверсификации в сельском хозяйстве через инвестиции в сельскохозяйственный сектор. The Rural Economic Diversification Incentives Project (REDIP) which began in 1998 is an agricultural and business development project which seeks to facilitate Agricultural Diversification through investment in the Agricultural Sector.
В рамках финансируемого Всемирным банком проекта «Западный берег и Газа: второй проект развития общин» была определена необходимость учета таких критериев, как включение женщин, молодежи и бедных слоев населения в социальные оценки. The West Bank and Gaza: second community development project, funded by the World Bank, identifies the need to integrate criteria such as inclusion of women, youth and the poor in social appraisals.
На долю крупных инвестиционных проектов, включая проект модернизации аэропорта Уоллблэйк и проект развития инфраструктуры дорог, придется более 90 процентов предложенного общего объема капитальных расходов в 2004 году. The major capital projects, including the Wallblake Airport expansion project and road development, will take up more than 90 per cent of the proposed total capital expenditure in 2004.
Эффективная реализация такой правительственной инициативы, как Проект развития в интересах женщин, в значительной степени зависит от активности участия неправительственных организаций, действующих в области развития, на национальном, районном и низовом уровнях. The effective implementation of the Women's Development Initiative Project, a governmental initiative, largely depends on the quality participation of the non-governmental development agents at national as well as regional and grass-roots levels.
Проект развития финансового сектора является одним из наиболее значительных планов, рассчитанных на два года — с 2004 по 2006 год. The Financial Sector Development Project is one of the most significant plans, with an estimated duration of two years, from 2004 to 2006.
Представленный Европейскому экономическому сообществу проект развития района Куна-Яла, который подразделяется на три подпроекта: развитие сельского хозяйства и консультативного обслуживания в Рио-Пито; развитие сельского и жилищно-коммунального хозяйства в Конганди; развитие рыбоводства (разведение лангустов и бешенки). The Kuna Yala development project, which was submitted to the European Economic Community, falls into three subprojects: agriculture and advisory assistance in Rio Pito; agriculture and human settlements in Congandi; and fish farming (lobster and shad).
признавая далее особую роль Фонда Маи Фах Луанг Таиланда, осуществлявшего проект развития Дои Тунг, в деле содействия успешной ликвидации законного культивирования опийного мака в Таиланде и созданию устойчивых альтернативных источников средств к существованию в других странах, Recognizing further the particular role of the Mae Fah Luang Foundation of Thailand, through its Doi Tung development project, in contributing to the successful elimination of illicit opium poppy cultivation in Thailand and in promoting sustainable alternative livelihood development in other countries,
В Лесото проект развития водного хозяйства в высокогорных областях, который предусматривает строительство плотин, туннелей и трубопроводов, предполагает создание гидроэнергетического комплекса общей мощностью 274 мВт, а сооруженный в качестве первого этапа гидротехнический узел мощностью 80 мВт уже вступил в строй. The Lesotho Highlands Water Project, which involves the construction of dams, tunnels and pipelines, is designed to include a total of 274 MW of hydroelectric generating capacity, and an 80 MW hydro facility as a first phase is already in operation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!