Примеры употребления "проект принципов" в русском

<>
Переводы: все66 draft principles64 другие переводы2
Мартовская сессия 2007 года, которая позволила разработать окончательный проект принципов, была посвящена рассмотрению преамбулы и двух проектов принципов, оставленных в квадратных скобках. The March 2007 session, at which the final draft of the draft principles was prepared, focused on the preamble and the two draft principles left in square brackets.
Она также сослалась на проект принципов поведения компаний в области прав человека, которые разрабатываются в настоящее время в рамках Подкомиссии по поощрению и защите прав человека ее сессионной рабочей группой по методам работы и деятельности транснациональных корпораций. She also made reference to the draft principles relating to the human rights conduct of companies being developed in the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights, by its sessional working group on the working methods and activities of transnational corporations.
Комитет отметил, что, хотя проект принципов относится только к последствиям второй мировой войны, в будущем можно было бы разработать аналогичный свод принципов, чтобы помочь государствам в урегулировании споров, затрагивающих другие исторические периоды, когда осуществлялся массовый вывоз культурных ценностей из стран их происхождения. The Committee observed that while the draft principles pertain only to the specific situation of the Second World War, other similar sets of principles could be developed in future to assist States in resolving disputes related to other periods of history that had seen massive displacement of cultural property from its countries of origin.
В частности, речь идет о работе г-на Луи Жане, а затем г-на Эммануэля Деко, по результатам которой был разработан проект принципов отправления правосудия военными трибуналами, который запланировано рассмотреть на второй сессии Совета по правам человека в сентябре-октябре 2006 года. This includes, in particular, the work carried out by Louis Joinet and, subsequently, by Emmanuel Decaux, which culminated in the elaboration of draft principles governing the administration of justice through military tribunals, to be considered by the Human Rights Council at its second session, in September/October 2006.
Открывая семинар, представитель Канцелярии Верховного комиссара по правам человека г-жа Стефани Грант обратила внимание участников на проект принципов и руководящих положений, подготовленный г-жой Даес на основе обработки и анализа результатов исследования по этому вопросу, проведенного Специальным докладчиком в 1993 году. A representative of the Office of the High Commissioner for Human Rights, Ms. Stefanie Grant, opening the seminar, referred to the draft principles and guidelines elaborated by Mrs. Daes as the distillation and outcome of the study undertaken by the Special Rapporteur in 1993 on this issue.
Для решения этой проблемы и применения в существующих процессах правозащитного подхода Рабочей группе следует использовать проект принципов и руководящих положений в качестве отправной точки для разработки практических и четких руководящих положений об охране культурного наследия коренных народов, в которых были бы учтены перечисленные выше элементы. In order to resolve this problem and complement existing processes with a rights-based approach, the Working Group should take the draft principles and guidelines as a starting point to elaborate practical and concise guidelines for the protection of indigenous peoples'cultural heritage which take into account the elements listed above.
Проект принципов, касающихся распределения убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности, представляет собой позитивный вклад в последовательное развитие международного права, которым государства должны руководствоваться при разработке своих внутренних законов и постановлений, а также заключении двусторонних и многосторонних договоров в данной области. The draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities constituted a positive contribution to the progressive development of international law, which must guide States when they drew up national laws and regulations and concluded bilateral and multilateral treaties on the subject.
Комиссия добилась похвального прогресса на своей пятьдесят шестой сессии применительно к теме международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом, приняв проект принципов, касающихся распределения убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности, лишь три года спустя после принятия проекта статей по предотвращению. The Commission had made commendable progress at its fifty-sixth session on the topic of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law by adopting the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities only three years after the adoption of the draft articles on prevention.
Однако в нынешнем тексте проектов принципов все еще содержится ряд моментов, которые требуют дальнейшего разъяснения. However, the current text of the draft principles still contained a number of points that required further clarification.
Поддерживая, таким образом, общую идею проекта принципов, ее делегация тем не менее обеспокоена целым рядом моментов. While supporting the thinking behind the draft principles, therefore, her delegation was nevertheless concerned about a number of points.
Тем самым было подчеркнуто, что любые подобные условия, ограничения или изъятия должны быть совместимы с целями настоящих проектов принципов. The point has thus been emphasized that any such conditions, limitations or exceptions shall be consistent with the purposes of the present draft principles.
Кроме того, проекты принципов могут также охватывать трансграничный ущерб, причиненный любой правомерной деятельности, такой, как хранение воды в плотинах. Transboundary damage caused by any benign activity, such as the storage of water in dams, could also be covered in the draft principles.
Предполагается, что проекты принципов должны быть общими и остаточными по характеру и не затрагивать применения норм, касающихся ответственности государств. The draft principles were intended to be general and residual in character and were without prejudice to the application of rules concerning State responsibility.
Мартовская сессия 2007 года, которая позволила разработать окончательный проект принципов, была посвящена рассмотрению преамбулы и двух проектов принципов, оставленных в квадратных скобках. The March 2007 session, at which the final draft of the draft principles was prepared, focused on the preamble and the two draft principles left in square brackets.
Генеральной Ассамблее следует принять резолюцию, включающую проекты принципов и настоятельно призывающую государства принять меры на национальном и международном уровнях по их осуществлению. The General Assembly should adopt a resolution embodying the draft principles and urging States to take national and international actions to implement them.
в раздел D проекта принципов, касающийся дискриминации в области занятости, следует включить положение о доступе инвалидов, обязывающее работодателей обеспечивать нормальные условия для инвалидов; Section D of the draft principles relating to discrimination in employment should include a clause on access for the disabled which would require employers to provide reasonable accommodation to the disabled;
Такая ответственность не должна требовать доказывания вины, но может подлежать надлежащим юридически предписанным условиям, ограничениям или изъятиям, согласующимся с целью настоящих проектов принципов. not require proof of fault but may be subject to appropriate legally prescribed conditions, limitations or exceptions, consistent with the objective of the present draft principles.
Определение призвано четко отграничить и отделить государство, под юрисдикцией и контролем которого осуществляется деятельность, охватываемая этими проектами принципов, от государства, которое пострадало от вредного воздействия. The definition is intended to clearly demarcate and distinguish a State under whose jurisdiction and control an activity covered by these draft principles is conducted, from a State, which has suffered the injurious impact.
Кроме того, составители проектов принципов поступили разумно, изложив обязательства, связанные с компенсацией и реагированием, и не пытаясь разрешить более теоретический вопрос, касающийся статуса принципа предосторожности. In addition, the draft principles had wisely set out obligations of compensation and response rather than attempt to resolve the more theoretical question concerning the status of precautionary principle.
Делегация ее страны твердо верит, что проекты принципов должны составить основной материал для будущей общей конвенции при условии, что будет принято четкое определение " опасных видов деятельности ". Her delegation strongly believed that the draft principles should form the primary material for a future general convention, provided that a clear definition of “hazardous activities” was adopted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!