Примеры употребления "проект заявления" в русском

<>
С точки зрения Пакистана, проект заявления выглядел написанным в интересах Белого дома. From Pakistan’s perspective, the draft statement seemed to be driven by the White House.
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС, отвечая сначала г-же Дах, говорит, что он действительно предлагал подготовить проект заявления по вопросу о многокультурности. Mr. LINDGREN ALVES, replying first to Ms. Dah, said it was true that he had offered to prepare a draft statement on multiculturalism.
Группа довела данный вопрос до сведения Координационного совета руководителей в октябре 2007 года, подготовив проект заявления о продвижении по пути обеспечения климатической нейтральности Организации Объединенных Наций и доклад с изложением стратегии достижения этой цели. The Group brought this issue to the attention of the Chief Executives Board in October 2007 in the form of a draft statement on moving towards a climate-neutral United Nations and a report providing a strategy to attain that aim.
Непосредственно перед совещанием Сторон потребуется, вероятно, провести совещание на официальном уровне с целью дальнейшего обсуждения проекта заявления, которое в предварительном порядке планируется провести в Лукке в первую половину дня в воскресенье, 20 октября 2002 года. It would probably be necessary to hold a meeting at official level immediately before the meeting of the Parties, provisionally to take place in Lucca on Sunday morning, 20 October 2002, to further discuss the draft statement.
Наконец, как знают члены Совета, мы подготовили проект заявления Председателя, воплощающий эти основные моменты. Finally, as Council members are aware, we have prepared a draft presidential statement embodying these main points.
Сегодняшнее торжественное заседание подчеркивает важность этого события, и мы искренне приветствуем проект резолюции и проект заявления, представленные по этому случаю на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. Today's commemorative meeting underlines that milestone, and we warmly welcome the draft resolution and declaration submitted for the consideration of the General Assembly on this occasion.
На том же заседании Совет принял проект заявления министров, содержащийся в неотредактированном неофициальном документе, распространенном только на английском языке, с внесенными в него устными поправками. At the same meeting, the Council adopted the draft ministerial declaration contained in an unedited, informal paper circulated in English only, as orally amended.
В заключение, я хотел бы сказать, что моя делегация признательна послу Вангу за руководство нашими дискуссиями по проекту заявления Председателя по Сомали, и хотел бы заверить его в том, что моя делегация полностью поддерживает проект заявления Председателя. In conclusion, I would like to say that my delegation would like to thank Ambassador Wang for having led our discussions on this draft presidential statement on Somalia, and I wish to convey to him that my delegation gives its full support to the draft presidential statement.
Франция, в сотрудничестве со всеми своими партнерами, подготовит на следующей неделе проект заявления Председателя, чтобы подтвердить эти основные мысли и, прежде всего, выразить полную поддержку Совета выполнению той огромной задачи, которая так успешно осуществляется Лахдаром Брахими и президентом Карзаем. France, in cooperation with all of its partners, will early next week be preparing a draft presidential statement to reiterate these main messages and, above all, to lend the Council's full support to the tremendous task that has been undertaken with such success by Lakhdar Brahimi and President Karzai.
7 декабря в ходе консультаций полного состава был рассмотрен проект заявления Председателя о положении на Ближнем Востоке в ответ на письмо Генерального секретаря от 1 декабря 2006 года на имя Председателя Совета Безопасности, содержавшее доклад об осуществлении резолюции 1701 (2006). On 7 December, during consultations of the whole, a draft presidential statement on the situation in the Middle East was considered as a response to the letter dated 1 December 2006 from the Secretary-General to the President of the Council containing a report on the implementation of resolution 1701 (2006).
В связи с этим, когда власти страны получили американский проект заявления, который предполагалось выпустить после встречи Обамы и Шарифа, и увидели, что оно фокусируется почти исключительно на ядерной проблеме, было решено, что за день до встречи в Вашингтон приедет Азиз для согласования необходимых поправок. So when they received America’s draft of the statement to be issued after the Obama-Sharif meeting, and saw that it focused almost entirely on nuclear issues, it was decided that Aziz would head to Washington a day early to agree on revisions.
До Совещания министров проект заявления министров обсуждался 3 мая 2001 года на заседании расширенного президиума Комитета ЕЭК ООН по экологической политике; 12-13 июля, в ходе первого консультативного совещания в связи с Региональным совещанием министров; 27 июля, в рамках редакционной группы ограниченного состава, учрежденной на первом консультативном совещании; 3-4 сентября, на заседании редакционной группы открытого состава; а также 21-23 сентября, в ходе второго консультативного совещания. Prior to the Ministerial Meeting, the draft ministerial statement had been discussed on 3 May 2001, at a meeting of the Enlarged Bureau of the UNECE Committee on Environmental Policy; on 12-13 July, at the first consultative meeting for the Regional Ministerial Meeting; on 27 July, in a small drafting group established at the first consultative meeting; on 3-4 September, at a meeting of an open-ended drafting group; and on 21-23 September, at the second consultative meeting.
правила Глобального альянса; решение по составу Руководящего комитета; проект заявления членов, включая первоначальный перечень и мандаты тематических групп; список участников первой Ассамблеи Альянса; проект стратегии, план работы и бюджет на периоды 2010-2011 и 2011-2012 годов; организация конференции по принятию заявления членов и первой Ассамблеи Альянса. The Global Alliance by-laws; the composition of the Steering Committee; A Draft Members'Declaration, including an initial list and mandates for Thematic Groups; The list of participants to the first Alliance Assembly; A draft strategy, work plan and budget for the 2010-2011 and 2011-2012 periods; The organization of the Members'Declaration Conference and first Alliance Assembly.
В начале января 2007 года Совет Безопасности рассмотрел проект заявления Председателя, предложенный Индонезией с целью сохранения импульса, заданного позитивными событиями на местах, включая соглашение о прекращении огня и договоренности, достигнутые на саммите между премьер-министром Израиля Эхудом Ольмертом и главой Палестинской национальной администрации Махмудом Аббасом 23 декабря 2006 года. “In early January 2007, the Security Council considered a draft presidential declaration, proposed by Indonesia, aimed at keeping the momentum from positive developments on the ground, including the ceasefire agreement and the understandings reached at the summit between Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian Authority President Mahmoud Abbas on 23 December 2006.
Члены Совета Безопасности рассмотрели проект заявления Председателя в качестве реакции на доклад Генерального секретаря от 16 июня, в котором он подтвердил, что Израиль вывел свои силы из Ливана в соответствии с резолюциями 425 (1978) и 426 (1978) и выполнил требования, установленные в докладе Генерального секретаря от 22 мая 2000 года. Members of the Security Council considered a draft presidential statement in reaction to the Secretary-General's report of 16 June, by which he confirms that Israel has withdrawn its forces from Lebanon in accordance with resolutions 425 (1978) and 426 (1978) and met the requirements defined in his report of 22 May 2000.
По мнению моей делегации, Либерия готова поддержать и осуществлять проект заявления Председателя, который будет принят позднее на этом заседании на уровне министров и который нацелен на содействие устойчивому экономическому развитию, введение в действие жизнеспособного механизма и осуществление мер, направленных на прекращение трансграничной вербовки детей-солдат в субрегионе. It is the view of my delegation that Liberia is ready to support and implement the draft presidential statement to be adopted later in this ministerial-level meeting, aimed at promoting sustainable economic development and putting in place a viable mechanism and measures to stop the cross-border recruitment of child soldiers in the subregion.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект программного заявления МРГ, которое было одобрено МРГ. The Working Party may wish to consider the draft IWG Mission Statement which has been agreed upon by the IWG.
Казначейство планирует подготовить проект политического заявления, который будет рассмотрен в сотрудничестве с Канцелярией Контролера ко второму кварталу 2005 года. Treasury planned to draft a policy statement which was to be reviewed together with the Comptroller's Division by the second quarter of 2005.
Представитель секретариата Энергетической хартии представил проект стратегического заявления по энергоэффективности в качестве возможного вклада в декларацию министров и в качестве документа категории I (т.е. документа, представляемого для возможного принятия решения министрами). The representative from the Energy Charter secretariat presented a draft policy statement on energy efficiency as a possible input to the Ministerial Declaration and as a category-I document (i.e. for possible action by Ministers).
на основе консультаций с государ-ствами-членами и с учетом резуль-татов подготовительного процесса во всех регионах подготовить проект заключительного заявления Форума, который следует распространить достаточно заблаговременно, с тем чтобы участники могли обстоятельно ознакомиться с ним до открытия Форума; To prepare, in consultation with Member States and taking into account the outcomes of the preparatory process of all regions, a draft final statement of the Forum, which should be circulated well in advance to allow in-depth examination by participants before the Forum;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!