Примеры употребления "проездные" в русском

<>
Переводы: все315 travel300 pass10 другие переводы5
Только чёрный портфель, и его проездные документы. Only a black briefcase, and his travel documents.
Закон № 329/199 о проездных документах. Проездными документами являются: паспорт, дипломатический паспорт, служебный паспорт, проездной пропуск и другие проездные документы, выданные на основе международного соглашения. 329/199 Col., on Travel Documents- travel documents are: the passport, diplomatic passport, service passport, travel pass and other travel document on the basis of an international agreement.
В МСЭ проездные расходы возмещаются членам Совета только от наименее развитых стран. At ITU, travel expenditures are paid to Council members from least developed nations only.
С июня 2002 года проездные документы Боснии и Герцеговины отвечают международным стандартам. Since June 2002 travel documents of Bosnia and Herzegovina are in line with international standards.
Сотрудникам на местах, которые работали вне своих подразделений, также оплачивались проездные расходы. Field officers who were stationed outside their units also received travel costs.
Расходы на поездки включают расходы на проездные документы, местные поездки, размещение и выплату суточных. The cost of travel includes costs for travel documents, local travel, accommodation costs and daily subsistence allowance.
В своем первом докладе Группа рассмотрела претензии отдельных лиц, которые имели ливанские проездные документы. In its First Report, the Panel considered claims from individuals who held Lebanese travel documents.
В Нигерии выдаются проездные документы трех основных типов: паспорт, книжка путешественника ЭКОВАС и национальное удостоверение личности. The Niger issues three main types of travel documents — the ECOWAS passport and travel certificate and the national identity card.
В ЮНИДО проездные расходы в связи с пособием на образование рассчитываются как 75 % действующего студенческого тарифа. At UNIDO, education grant travel is calculated based on 75 per cent of the applicable student fare.
Гонконг придерживается жесткого подхода в области судебного преследования лиц, использующих фальшивые проездные документы, курьеров и поставщиков. We adopt a tough prosecution policy against forged travel document users, couriers and suppliers.
Кроме того, поскольку проездные документы Лихтенштейна всегда привлекают особое внимание пограничных властей, они не представляют ценности для террористов. Moreover, since Liechtenstein travel documents always attract the particular attention of border guards, they are not useful to terrorists.
Используемые в настоящее время в США проездные документы и визы соответствуют стандартам, разработанным этой Группой и утвержденным ИКАО. Current U.S. travel documents and visas conform to the standards developed by this group and adopted by ICAO.
Следовательно, их проездные документы и визы должны проверяться по национальному индексу разыскиваемых лиц, а также по Шенгенской информационной системе. As a consequence, their travel documents and visas shall be checked against the national wanted persons index as well as in the Schengen Information System.
Проездные документы, предназначенные для иностранцев, могут выдаваться и другим иностранцам, не имеющим действительных проездных документов, если для этого имеются веские основания. A travel document for aliens may also be issued to other aliens who do not have a valid travel document, if well-founded reasons exist for this.
Фальсификация и подделка государственных документов (включая документы, удостоверяющие личность, и проездные документы) и их использование наказуемы согласно статье 176 Уголовного кодекса. The counterfeiting and forgery of public documents (including identity cards and travel documents) and their use is punishable according to Section 176 of the Criminal Code.
Все другие иностранные граждане должны иметь паспорта, визы или другие надлежащие проездные документы для въезда в страну и проживания в ней. All other foreign nationals require passports, visas or other proper travel documents to enter into and reside in the country.
Заявитель указывает, что путевые расходы и проездные пособия выплачиваются сотрудникам, командируемым в места на удалении более 70 км от их обычного места работы. The Claimant states that transport and travel allowances are paid to employees assigned to a location more than 70 kilometres from their normal place of work.
Оценки затрат учитывают следующие элементы: процесс составления, внешние вклады, опубликование, информационно-пропагандистская работа, ведение информационного портала, формирование потенциала и проездные расходы сотрудников ЮНЕП. Cost estimates have taken into account the following components: production process, external contributions, publication, outreach and communication, data portal maintenance, capacity-building and UNEP staff travel.
Эта мера, в частности, применяется в тех случаях, когда существует риск перехода иностранца на нелегальное положение, как только органы власти получат проездные документы. This measure comes into play, inter alia, when there is a risk that the foreigner will go underground as soon as the authority receives the travel documents.
В соответствии с положениями этого акта все физические лица должны иметь действующие проездные документы, указанные в правилах паспортизации (въезд в Индию) 1950 года. As per the provisions of this Act every person must be in possession of valid travel documents as defined in Passport (Entry into India) Rules, 1950.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!