Примеры употребления "проездного документа" в русском

<>
Как сообщалось, ему было отказано в выдаче такого проездного документа. Reportedly, he was denied such a travel document.
Номер паспорта и проездного документа во многих случаях также отсутствует. Passport and travel document numbers are also lacking in many instances.
Г-н ДИАЛЛО (Мали) говорит, что для въезда в Мали необходимо иметь паспорт или иной вид проездного документа. Mr. DIALLO (Mali) said that in order to gain entry to Mali, a passport or other travel document was required.
в отношении лиц должны указываться: фамилия, дата рождения, место рождения, гражданство, вымышленные имена, местожительство, номер паспорта или проездного документа; For individuals: name, date of birth, place of birth, nationality, aliases, residence, passport or travel document number;
Для лиц, не имеющих вида на жительство, период действия паспорта или проездного документа должен быть не менее шести месяцев. For persons without a residence permit, the period of validity of the passport or travel document must be not less than six months.
Последними поправками к Закону о проездных документах югославских граждан были внесены изменения в статью 46, определяющую основания для отказа в выдаче проездного документа. By the last amendments to the Law on Travel Documents of Yugoslav Citizens changes were made in Article 46 determining the reasons for refusal to issue a travel document.
В этом отношении в статье 3 указывается, что граждане третьих государств не могут въезжать в Княжество Андорра без действительного проездного документа, в котором имеются необходимые визы. Under article 3 of the Convention, nationals of third States may not enter Andorra unless they possess a valid travel document, with the appropriate visas where necessary.
Контроль на границе осуществляется в форме проверки проездных документов, контроля действительности этих документов и выяснения, является ли данное лицо тем, которое фигурирует на фотографии проездного документа. Border controls consist of asking for travel documents, checking the validity of those documents and checking whether the individual in question is the same as the individual appearing in the photograph on the travel document.
Как правило, в отношении лиц указываются имя (иногда на местном языке), дата рождения, место рождения, гражданство, какие-либо известные псевдонимы, постоянное местожительство и номер паспорта или проездного документа. The prevailing norm for individuals is provision of name (sometimes in local language), date of birth, place of birth, nationality, any known aliases, residence, and passport or travel document numbers.
Согласно статье 5, иностранец, прибывающий в Исландию, должен, если в правилах, опубликованных министром юстиции не предусмотрена другая процедура, иметь при себе паспорт или другой удостоверяющий личность документ, признанный в качестве проездного документа. According to Article 5 a foreigner arriving in Iceland shall, unless a different arrangement is provided for in rules issued by the Minister of Justice, possess a passport or other identity document recognised as a travel document.
В рамках этого процесса парламент принял Закон XII 1998 года о поездках за границу, в котором учтены положения статьи 12 Пакта: наличие юридически действительного проездного документа — паспорта или удостоверения — является официальным требованием. In the process, Parliament had adopted Act XII of 1998 on travel abroad, incorporating the provisions of article 12 of the Covenant: a valid travel document — passport or identification card — was a formal requirement.
В начале марта 2005 года г-н Прадхан еще раз обратился в КОБ с заявлением о выдаче ему проездного документа, чтобы принять участие в шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека в Женеве. In early March 2005, Mr. Pradhan applied once more to the RCU for a travel document to attend the sixty-first session of the Commission on Human Rights in Geneva.
Статья 2: Иностранец не может въехать в государство ни по какому маршруту без действительного паспорта или проездного документа, выданного компетентным органом другого государства, и действительной визы, разрешения на въезд или проживание, выданного компетентными властями Объединенных Арабских Эмиратов. “Article 2: No alien may enter the State, by whatever route, without a valid passport or travel document issued by the competent authority of another State and a valid visa, entry permit or residence permit from the competent authorities of the United Arab Emirates.
Таким образом, органы национальной безопасности Королевства обеспечивают исполнение законов проживания и иммиграции для иностранцев и осуществляют контроль за пограничными пунктами, с тем чтобы не допустить въезда на территорию Иордании ни одного иностранного гражданина, не имеющего надлежащей въездной визы и официального проездного документа. The public security bodies in the Kingdom implement the legislation on the residence and immigration of aliens, carry out the surveillance of frontier posts and ensure that admission to the Kingdom is not granted to any foreign traveller who does not have an authentic entry visa and an official travel document.
Поэтому данные о пересекающих границу лицах немедленно вводятся в компьютер при въезде и выезде и включают данные для проверки по «контрольному перечню», такие, как отчество, имя деда, фамилия, род занятий, религия, пол, место жительства, номер паспорта или, если его нет, номер проездного документа. Traveller data are therefore computer-recorded immediately upon entry or exit and include information of a “watch-list” nature, such as name, father's name, grandfather's name, family name, occupation, religion, sex, place of residence, number of passport or, where this is not possible, number of travel document.
В отношении проездного документа в статье 4 (a) закона о паспортах № 5 2003 года указывается, что ни один гражданин Иордании не может покидать Королевство или возвращаться в него без паспорта, выданного в соответствии с положениями этого закона, кроме исключений, допускаемых с санкции министра внутренних дел (подпункт (b)). As for travel documents, article 4 (a) of the Passports Act No. 5 of 2003 provides that no Jordanian may leave or return to the Kingdom using a passport issued other than in accordance with the provisions of the Act, except in exceptional cases and by decision of the Minister of the Interior (subparagraph (b)).
Должностные лица ОЗХО имеют право в соответствии с такими административными соглашениями, которые могут быть заключены между Генеральным секретарем и Генеральным директором, пользоваться пропуском Организации Объединенных Наций в качестве действительного проездного документа, когда такое его использование признается государствами-участниками в применимых документах, определяющих привилегии и иммунитеты ОЗХО и ее должностных лиц. Officials of OPCW shall be entitled, in accordance with such administrative arrangements as may be concluded between the Secretary-General and the Director-General, to use the laissez-passer of the United Nations as a valid travel document where such use is recognized by States Parties in the applicable instruments defining the privileges and immunities of OPCW and its officials.
Статья 10 Закона предусматривает наказания за попытку покинуть страну, минуя контрольно-пропускные пункты на границе или без проездного документа; продажу, покупку или захват паспорта; порчу или утерю паспорта; выезд или путешествие в страну, куда ему было запрещено въезжать, или без регистрации такой поездки в паспорте; или же за предоставление ложной информации. Article 10 of that Act sets forth the penalties for leaving the country without passing through border crossing points or without a travel document; selling, buying or seizing a passport; damaging or losing a passport; leaving for or travelling to a country to which one has been prohibited to travel or without such travel being recorded in one's passport; or intentionally providing false information.
Договаривающееся государство, получив просьбу о предоставлении проездных документов с целью облегчить возвращение одного из своих граждан, отвечает в разумные сроки и не позднее, чем через 30 дней после подачи этой просьбы либо путем выдачи проездного документа, либо путем заверения запрашивающего государства в том, что соответствующее лицо не является одним из его граждан ". A Contracting State shall, when requested to provide travel documents to facilitate the return of one of its nationals, respond within a reasonable period of time and not more than 30 days after such a request was made either by issuing a travel document or by satisfying the requesting State that the person concerned is not one of its nationals.”
Пункт 5 этой статьи был исключен; в нем предусматривался отказ, по просьбе заинтересованного лица или его опекуна/органа опеки, в выдаче проездного документа лицу, ходатайствующему о получении паспорта, если было установлено, что, покидая страну, это лицо стремится избежать выплаты алиментов/содержания или выполнения других супружеских или родительских обязанностей, в отношении которых было вынесено принудительное постановление. Paragraph 5 of this Article was deleted; it had provided for refusal, at the request of a concerned person or its guardian/organ of guardianship, to issue a travel document to a person requesting a passport if established that, by leaving the country, that person sought to avoid payment of an alimony/maintenance or fulfilment of another matrimonial or parental obligation in respect of which an enforcement document had been issued.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!