Примеры употребления "продолжительный" в русском

<>
Переводы: все504 long371 continued37 longstanding4 другие переводы92
Жизненно важный и продолжительный союз A Vital and Enduring Alliance
Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный. The development of new drugs is a complex and lengthy process.
Продолжительный мир, однако, нельзя построить путем дистанционного управления. A durable peace, however, cannot be built by remote control.
Продолжительный экономический спад это прямая дорога к политическому кризису. Prolonged economic decline is the surest route to political crisis.
А вот в Англии как раз закончился продолжительный холодный период. And just now in England they had a cold spell.
Мы собирались в продолжительный отпуск, чтобы отпраздновать, как только все уляжется. We were gonna take an extended vacation to celebrate once it was put to bed.
Вторая половина была не больше чем один продолжительный сон на уроках. The second half was just one big nap, pretty much, in class.
Надо изучать показатели не за один год, а за продолжительный ряд лет. Such a study should be made, not for a single year, but for a series of years.
Также и сегодня, мятежный мир, скорее всего, оправдает его глубокий и продолжительный призыв. Today, too, a tumultuous world is likely to vindicate its deep and enduring appeal.
Вскоре мы приехали на продолжительный подъём, и я решил протестировать мой новый ручник. Soon we came to an uphill stretch, 'so I decided to test my new handbrake.
Четыре года дефляции и продолжительный банковский кризис предоставляют мало возможностей для стимулирования экономики. Four years of deflation and a drawn-out banking crisis offer little prospect of economic stimulus.
Следует учитывать определенные ключевые соображения; продолжительный процесс переговоров мог бы создать нежелательный побочный эффект. Certain key considerations should be kept in mind; a prolonged negotiation process could create spillover effects.
Таким образом, 30-минутный график охватывает более продолжительный отрезок времени, чем 5-минутный график. The 30 minute chart therefore shows a much broader time scale of price action than the 5 minute chart.
Виновато ли бедное население США в самом суровом глобальном кризисе за более чем продолжительный период? Are poor people in the US responsible for causing the most severe global crisis in more than a generation?
Важная часть этой войны будет состоять в том, чтобы сформировать с врагами терроризма продолжительный союз. An important part of that war will consist of shaping the foes of terrorism into a durable alliance.
Хотя у многих были запачканы пелёнки, многие были беспокойны. Однако лишь тихий, продолжительный стон нарушал тишину. Yet I could see soiled nappies, and I could see that some of the children were distressed, but the only noise was a low, continuous moan.
Продолжительный быстрый рост в совокупном спросе Китая подогревался инвестиционным бумом, а также растущим активным торговым балансом. To be sure, the prolonged rapid increase in Chinese aggregate demand has been fueled by an investment boom, as well as a growing trade surplus.
Продолжительный период низких процентных ставок и политики количественного смягчения стимулировал инвесторов брать на себя неадекватно оцениваемые риски. Prolonged low interest rates and quantitative easing have created incentives for investors to take inadequately priced risks.
При правильных структурных реформах она, возможно, даже войдет в продолжительный период бурного экономического роста в китайском стиле. With the right structural reforms, it may even be able to achieve a sustained period of Chinese-style double-digit economic growth.
Однодневные падения на важных фондовых биржах всегда имели продолжительный и глобальный эффект, что связано с психологией биржи. One-day drops in important stock markets have always had enduring and general effects, owing to market psychology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!