Примеры употребления "продолжительности жизни" в русском с переводом "longevity"

<>
Обнаружить молекулярную основу продолжительности жизни млекопитающих пока что не удалось. In yeast, where the process has been studied in molecular detail, the longevity triggered by calorie restriction is mediated by SIR2.
Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения. The whole direction of any country's economy depends on longevity.
Но вы знаете, что это приносит пользу в терминах продолжительности жизни. But, you know, it has a benefit in terms of future longevity.
последствия роста продолжительности жизни, проект "Каждому ребенку по ноутбуку", и даже программа Gapminder. cradle-to-cradle design, MIT's Fab Labs, the consequences of extreme longevity, the One Laptop per Child project, even Gapminder.
Удовлетворительное состояние здоровья любого населения имеет исключительно важное значение для его продолжительности жизни и будущего выживания. The good health of any population is absolutely critical to its longevity and future survival.
Поэтому способность системы здравоохранения справиться с увеличением продолжительности жизни будет зависеть от изменения соотношения между заболеваемостью и RLE. The capacity of health-care systems to cope with increasing longevity will therefore depend on the changing relationship between morbidity and RLE.
Основная сложность с планированием будущего с учетом большей продолжительности жизни людей заключается в том, что мы не знаем, действительно ли это произойдет. The fundamental difficulty in planning for enhanced longevity is that we do not know whether it will really happen.
Население может продолжать расти до середины века благодаря увеличению продолжительности жизни, но, говоря в репродуктивном смысле, наш биологический вид больше не может расширяться. Population may keep growing until mid-century, owing to rising longevity, but, reproductively speaking, our species should no longer be expanding.
Только этим, полагает Фогель, можно объяснить последние тенденции в области продолжительности жизни человека, размера человеческого тела, срока службы жизненно важных органов и хронических заболеваний. Only this, Fogel believes, can explain recent trends in longevity, body size, the durability of vital organs, and chronic diseases.
Более того, столь же очевидно, что проблема уменьшения разницы в продолжительности жизни между богатыми и бедными нуждается в задействовании гораздо большего количества специалистов чем только работники здравоохранения. Moreover, it is equally clear that narrowing the longevity gap between rich and poor must involve far more than the medical and public health professions.
Это достижение стоит отпраздновать; но мы также должны учитывать, что с увеличением продолжительности жизни приходят значительные долгосрочные экономические последствия – и что многие общества стареют с рекордной скоростью. This is an accomplishment well worth celebrating; but we must also bear in mind that with increased longevity come significant long-term economic consequences – and that many societies are aging at a record speed.
В своей книге 2005 года «Будущее для инвесторов» Джереми Сигел утверждает, что различия в продолжительности жизни и уровне благосостояния населения станут основным фактором, определяющим экономические отношения между странами. In his 2005 book The Future for Investors, Jeremy Siegel argues that differences across countries in longevity will interact with differences in wealth levels to form a fundamental determinant of economic relations among countries.
Эти растущие потребности обусловлены, в частности, ростом населения и увеличением продолжительности жизни; новыми источниками потребления, такими, как биотопливо; и изменением предпочтений в выборе продуктов питания на крупных потребительских рынках. That increased demand may be attributed to, inter alia, population growth and longevity; new sources of demand, such as biofuels; and changing dietary and food preferences in major consumer markets.
Японское население было относительно молодым, по сравнению с другими странами с развитой экономикой, но также и быстро стареющим вследствие снижения рождаемости с 1940-х годов и роста продолжительности жизни. The Japanese population was relatively young, compared to other advanced economies, but was rapidly aging, owing to a declining birth rate since the 1940's and rising longevity.
Более широкое распространение инфекционных заболеваний или проблемы, обусловленные увеличением в развивающихся странах числа пожилых людей с хроническими заболеваниями, могут поставить под угрозу прогнозируемое достижение более высоких показателей продолжительности жизни. The resurgence of communicable diseases or the problems associated with coping with a rising chronic disease burden among the ageing populations of developing countries may prevent the realization of projected gains in longevity.
В последние десятилетия она постоянно росла быстрее, чем того ожидали демографы, и это заставляет задуматься о возможной систематической недооценке продолжительности жизни, а значит, и количества населения пенсионного возраста в будущем. In recent decades, it has consistently risen faster than demographers expected, which makes one wonder if longevity – and thus the size of the future retirement-age population – is being systematically underestimated.
Например, открытия и достижения в сфере здравоохранения после Второй мировой войны принесли колоссальные социальные выгоды – увеличение продолжительности жизни, снижение детской смертности и заболеваемости. Речь шла не просто о повышении производительности и ВВП. Health-related discoveries and advances, for example, have brought massive societal benefits since World War II: increased longevity and reduced child mortality and morbidity, not just higher productivity and GDP.
Демографическое прогнозирование приобрело еще большую стратегическую актуальность в тех странах, в которых, как ожидается, в течение следующих двух десятилетий начнут сильно проявляться последствия старения населения и международной миграции вследствие снижения рождаемости и увеличения продолжительности жизни. Demographic projections acquired even higher strategic relevance for countries where the effects of population ageing and international migration are expected to be particularly strong over the next decades, as a consequence of decreasing fertility and increasing longevity.
Страховые и фармацевтические компании, фирмы, предоставляющие услуги пожилым людям, и инвесторы в недвижимость извлекут пользу из увеличения продолжительности жизни, в то время как системы установленных пенсионных льгот и компании, предлагающие услуги страхования пожизненной ренты, понесут убытки. Life insurance companies, drug firms, businesses providing services for the elderly, and investors in retirement real estate would all benefit from increased longevity, while defined-benefit pension plans and annuity providers would lose.
В странах и районах, где ведется борьба с инфекционными заболеваниями, дальнейшее увеличение продолжительности жизни будет зависеть от борьбы с неинфекционными заболеваниями и их лечения, для чего потребуется развитие инфраструктуры, использование достижений в области медицины и подготовка медицинских сотрудников. In countries and areas where infectious diseases have been controlled, further increases in longevity will depend on the control and treatment of non-communicable diseases, which will call for infrastructure development, use of advances in medicine and trained health personnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!