Примеры употребления "продолжительном" в русском с переводом "long"

<>
Требования о более продолжительном тестировании, и, возможно, дополнительные ресурсы, могли бы компенсироваться большей долговечностью новых лекарственных препаратов на рынке, а также расширением охвата патентных прав. Requiring longer testing periods, and possibly extra resources, could be compensated by new drugs’ greater longevity on the market, and patent coverage could be extended.
Точно также, северные районы Шри-Ланки являются главным полем сражения в продолжительном конфликте между правительственными силами и организацией «Тигры Освобождения Тамил Илама» (Liberation Tigers of Tamil Eelam). Similarly, northern Sri Lanka is the main battleground for the long-running conflict between government forces and the Liberation Tigers of Tamil Eelam.
Например, Вульф утверждает, что финансовые рынки «зарыли голову в песок», сосредоточившись на «продолжительном периоде небольших доходов» и игнорируя «редкие катастрофы» до их наступления и впоследствии объясняя потери «непредвиденным невезением». Wolf, for example, argues that financial markets have adopted a head-in-the-sand focus on the “long run of small gains,” ignoring the “occasional calamity” in advance, while losses will be attributed after the fact to “unforeseeable bad luck.”
Во-вторых, донорам в ходе этого процесса следует оказывать бедным странам помощь, чтобы те могли делать инвестиции в развитие здравоохранения, строительство портов, электрификацию в сельской местности и в диверсификацию производства (как сельскохозяйственного, так и не сельскохозяйственного). В продолжительном плане это будет способствовать повышению продуктивности производства и созданию альтернативных источников получения средств к жизни. Second, and simultaneously, donors should help impoverished countries to invest in roads, ports, rural electricity, and diversified production (both agricultural and non-agricultural), in order to promote higher productivity and alternative livelihoods in the longer term.
На начальной стадии перед использованием в АЭС свежее топливо хранится на площадке в виде либо обычного уранового оксидного (UO2) топлива, либо смешанного оксидного (UO2 и PuO2) топлива; такие виды топлива представляют ограниченные риски распространения ввиду малых количеств материала на атомных станциях, и эти риски более значительны при продолжительном промежуточном хранении в других местах в виде буферных запасов свежего топлива. At the front end, prior to use in nuclear power plants, fresh fuel is stored on site, be it as plain uranium oxide fuel (UO2) or as mixed oxide fuel (UO2 and PuO2); such fuels represent limited proliferation risks in small quantities inside nuclear plants, more when in longer interim storage as fresh fuel buffer stocks elsewhere.
Приобретение опыта было очень продолжительным. The learning curve was very long.
В ней видят продолжительную сагу, полную неожиданностей. It is seen as a long saga full of surprises.
Эти постоянные издержки должны окупиться через продолжительное использование. These fixed costs need to be recouped through long periods of use.
Мексика и Центральная Америка также пострадают от продолжительного спада. Mexico and Central America will also suffer from the long recession.
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее. Iran's long-standing opposition to relations with the US is a bit more complex.
В результате мы пускались в чудесные продолжительные велосипедные прогулки. And making us go on wonderful, long bike rides.
Я немножечко раскрою вам этот долгий и продолжительный процесс. I'm going to show you a little bit of that long, extended process.
Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен. This debate between "realists" and "idealists" is intense and long-standing.
Конфуцианская общественная культура также обеспечивала основу продолжительного и успешного самоуправления. Confucian civic culture also provided the basis for a long history of successful self-government.
Сегодня евро - валюте без страны - не хватает продолжительного списка доверия. Today, the euro - a currency without a country - lacks a long track record of credibility.
В газетах писали, что он умер после тяжелой продолжительной болезни. The newspapers said he died after a long illness.
Отправка сотрудника в другую группу на более продолжительный период времени If you want to second the worker to another group for a longer period of time:
Но войны часто приводят к другим и более продолжительным войнам. But wars often beget more wars, or longer ones.
Механические мембранные переключатели отличаются высокой надежностью и продолжительным сроком эксплуатации. Mechanical pressure switches have high reliability, and a long operational life.
Потенциометры имеют продолжительный срок эксплуатации, которые зачастую превышает 20 миллионов циклов. Potentiometers have a long operational life, often greater than 20 million cycles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!