Примеры употребления "продолжительной" в русском

<>
Переводы: все473 long371 continued37 longstanding4 другие переводы61
Результатом продолжительной слабости США является также и более слабая Европа. The result of protracted US weakness is also a weaker Europe.
Некоторые наблюдатели говорили о риске продолжительной дефляции и в еврозоне. Some observers saw a risk of sustained deflation in the euro area as well.
Национализм и религия в этом случае не имеют продолжительной политической важности. Nationalism and religion have no enduring political importance, Marxists believed.
И все это попадает в дисковый массив, созданный для продолжительной видеозаписи. And all of these fed into a disc array that was designed for a continuous capture.
Но все они обрываются на пол звука, вместо нормальной продолжительной ноты. But they all pitch up half a key instead of continuing a normal sustained note.
Остается найти наилучшую модель корпоративного правления для обеспечения продолжительной успешной экономической деятельности. The best model of corporate governance to produce strong and lasting economic performance remains to be found.
Принятие такого обязательства создало бы определенные инфляционные ожидания (впрочем, ожидания не о продолжительной инфляции). Such a commitment would create definite inflation expectations (albeit not of continuing inflation).
Это должно быть сделано на продолжительной основе, сразу после прекращения чрезвычайных финансовых стимулирующих мер. This needs to be done on a sustained basis following the withdrawal of extraordinary fiscal stimulus.
Правильные законы и правильное поведение бизнеса - это результат упорной и продолжительной массовой политической активности. It's the result of very sustained and prolonged political activism that you get the right regulations, and that you get the right corporate behavior.
Эти успехи, вкупе с бумом 90-х и кажущейся продолжительной стабильностью цен, укрепили репутацию Гринспена. These successes, combined with the 1990’s boom and the seeming durability of price stability, reinforced Greenspan’s exalted status.
Действительно, результаты проведенного нами анализа указывали на то, что риск продолжительной дефляции был ничтожно малым. Indeed, our monetary analysis suggested that the risk of protracted deflation was negligible.
Эти успехи, вкупе с бумом 90-х и кажущейся продолжительной стабильностью цен, укрепили репутацию Гринспэна. These successes, combined with the 1990's boom and the seeming durability of price stability, reinforced Greenspan's exalted status.
Действительно, кажется, что уклонение от продолжительной дефляции, или падающих цен - это все, на что они способны. Indeed, it seems like avoiding sustained deflation, or falling prices, is all they can manage.
Роль Франции будет заключаться в обеспечении того, чтобы более слабые страны не стали жертвами продолжительной дефляции. France's role would be to ensure that the weaker countries don't fall victim to enduring deflation.
Это означает, что когда депрессия все же наступит, она может быть менее продолжительной, чем кризисы прошлого. This means that when a depression does occur it is apt to be shorter than some of the great depressions of the past.
Жители деревень, урожай которых засох, а скот погиб от продолжительной засухи, увидели в талибах экономическую альтернативу. Villagers whose crops shriveled and whose livestock died in a prolonged drought saw joining the Taliban as an economic opportunity.
Одной из них является наличие в арабском языке некоторых звуков, которые европейцам физически сложно произнести без продолжительной тренировки. One problem is there are some sounds in Arabic that just don't make it through a European voice box without lots of practice.
К счастью, недавно МВФ подтвердил права принятия ответных мер, если страна будет замечена в продолжительной односторонней валютной интервенции. Fortunately, the IMF recently asserted the right to take action if countries engage in sustained one-way currency intervention.
Будучи кандидатом в президенты, Обама говорил о необходимости "продолжительной, целенаправленной и агрессивной дипломатии" по отношению к Северной Корее. As a presidential candidate, Obama spoke of the need for "sustained, direct, and aggressive diplomacy" to deal with North Korea.
Успех этих стран объясняется продолжительной приверженностью на самом высоком государственном уровне политике предоставления высококачественного ухода матерям и новорожденным These countries' success has depended on sustained high-level political commitment to providing high-quality maternal and newborn care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!