Примеры употребления "продолжительного" в русском

<>
Переводы: все540 long371 continued37 longstanding4 другие переводы128
Это было что-то вроде продолжительного мастер-класса. It was a little like taking an extended master class.
Я думал, что улитки требуют более продолжительного жевания. I thought the escargot were a little chewy.
Все вышеперечисленные последствия, однако, могут явиться результатом продолжительного конфликта. A prolonged conflict, however, would have this precise effect on the economy.
После продолжительного обсуждения Комитет постановил поставить этот вопрос на голосование. After lengthy discussions, the Committee decided to vote on that issue.
иначе в Ираке никогда не будет устойчивого и продолжительного мира. otherwise, there will never be a durable and lasting peace in Iraq.
После продолжительного застолья новочебоксарка решила остаться в гостях и уложила ребенка спать. After a lengthy feast, the female resident of Novocheboksarsk decided to stay the night and put her child to bed.
Постоянный cookie-файл сохраняется на вашем жестком диске в течение продолжительного времени. A persistent cookie remains on your hard drive for an extended period of time.
Условие заключается в том, что происходит сбой жесткого диска после продолжительного периода использования. The condition is that the hard drive fails after extended use
Компьютер приносят для ремонта, поскольку произошел сбой жесткого диска после продолжительного периода использования. A computer is brought in for repair because the hard drive fails after an extended period of use.
Этот сценарий возможен после сбоя сетевого адаптера или продолжительного сеанса технического обслуживания на сервере. This scenario can occur after a network card failure, or time-consuming maintenance on the server.
Действительно, Иордания и Сирия приняли большинство иракцев, но они не предлагают им возможность продолжительного проживания. True, Jordan and Syria let most Iraqis in, but they do not offer a possibility of durable local absorption.
Итак, сестра Дженнифер, могу я задать вопрос, возникающий в моей голове в течение довольно продолжительного времени? So, Sister Jennifer, may I ask you a question that's been on my mind for quite some time?
Сегодня после продолжительного и трудного периода размышлений и переговоров, сделанные усилия могут снова попасть под угрозу. Now, after a lengthy and difficult period of reflection and bargaining, those efforts may be in jeopardy again.
Тем не менее, главная идея продолжительного высокого роста основана на знаниях о глобальной экономике и спросе. Nevertheless, the basic pillar of sustained high growth has been leveraging the global economy's knowledge and demand.
Никто не хочет новой холодной войны, но мы должны ясно себе представлять основы для продолжительного мира. No one wants a new cold war, but we must be clear about the foundations of lasting peace.
Власти обещают дать рынку возможность определять валютный курс, и заверяют, что причин для продолжительного падения юаня нет. The authorities promise to allow the market to determine the exchange rate, and that there is no reason for a sustained decline.
запрещение продолжительного одиночного заключения, телесных наказаний, сокращения питания и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов наказания; The prohibition of prolonged solitary confinement, corporal punishment, reduction of diet and other cruel, inhumane or degrading punishments;
В этих сценариях охватывается огромный спектр возможных вариантов от простой приостановки поставок до продолжительного снижения добычи нефти. These scenarios span the spectrum from a mere disruption to a lasting reduction.
Это подразумевает, что ставки процента, фактически, должны будут оставаться на низком уровне на протяжении продолжительного периода времени. This implies that interest rates may, in fact, need to stay low for a very considerable period.
На всех стадиях продолжительного конфликта, который принесли США в этот регион, Пакистан пытался ограничить влияние Индии на Афганистан. At every stage of the lengthy conflict that has brought the US into the region, Pakistan has sought to limit Indian influence in Afghanistan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!