Примеры употребления "продолжительнее" в русском с переводом "long"

<>
если бы не меры стимулирования и автоматические стабилизаторы, рецессия была бы глубже и продолжительнее, а безработица намного выше. if not for stimulus measures and automatic stabilizers, the recession would have been far deeper and longer, and unemployment much higher.
Кейнсианская экономика сработала: если бы не меры стимулирования и автоматические стабилизаторы, рецессия была бы глубже и продолжительнее, а безработица намного выше. Keynesian economics worked: if not for stimulus measures and automatic stabilizers, the recession would have been far deeper and longer, and unemployment much higher.
Первичное напряжение от ударов молний в 2008/09 и 2014 годах было примерно одинаковое, но во второй раз ущерб оказался сильнее и продолжительнее. The initial voltages of the 2008/9 and 2014 lightning strikes were about the same, but the damage will be longer and deeper the second time around.
В морском транспорте значительно больше количество и объем грузов (и поэтому часто и суммы исков), продолжительнее время перевозки, а сама перевозка зависит от гораздо большего количества факторов, которые находятся вне контроля перевозчика. Cargo quantities and values (and therefore frequently claims) are much greater, transit times are longer and the carriage is subject to many more factors over which the carrier has no control.
Приобретение опыта было очень продолжительным. The learning curve was very long.
В ней видят продолжительную сагу, полную неожиданностей. It is seen as a long saga full of surprises.
Эти постоянные издержки должны окупиться через продолжительное использование. These fixed costs need to be recouped through long periods of use.
Мексика и Центральная Америка также пострадают от продолжительного спада. Mexico and Central America will also suffer from the long recession.
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее. Iran's long-standing opposition to relations with the US is a bit more complex.
В результате мы пускались в чудесные продолжительные велосипедные прогулки. And making us go on wonderful, long bike rides.
Я немножечко раскрою вам этот долгий и продолжительный процесс. I'm going to show you a little bit of that long, extended process.
Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен. This debate between "realists" and "idealists" is intense and long-standing.
Конфуцианская общественная культура также обеспечивала основу продолжительного и успешного самоуправления. Confucian civic culture also provided the basis for a long history of successful self-government.
Сегодня евро - валюте без страны - не хватает продолжительного списка доверия. Today, the euro - a currency without a country - lacks a long track record of credibility.
В газетах писали, что он умер после тяжелой продолжительной болезни. The newspapers said he died after a long illness.
Отправка сотрудника в другую группу на более продолжительный период времени If you want to second the worker to another group for a longer period of time:
Но войны часто приводят к другим и более продолжительным войнам. But wars often beget more wars, or longer ones.
Механические мембранные переключатели отличаются высокой надежностью и продолжительным сроком эксплуатации. Mechanical pressure switches have high reliability, and a long operational life.
Потенциометры имеют продолжительный срок эксплуатации, которые зачастую превышает 20 миллионов циклов. Potentiometers have a long operational life, often greater than 20 million cycles.
Эффект слишком продолжительный, неприятно то, что она действует непосредственно на мозг. It hangs around too long and what's really screwy is it heads straight for the brain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!