Примеры употребления "продолжился" в русском с переводом "continue"

<>
Продолжился дегиринг частного сектора, однако он уравновесился ростом дефицита и долга государственного сектора. Private-sector deleveraging continued, but was counter-balanced by rising public-sector deficits and debt.
Стабилизировалась доля просроченной задолженности в общем объёме банковского кредитования, но это произошло лишь потому, что продолжился рост количества кредитов. NPLs have stabilized as a percentage of total bank loans, but only because the number of loans has continued to rise.
Сегодня продолжился выбор присяжных в федеральном суде для расследования смерти гражданского лица в результате противоправных действий ветерана убойного отдела детектива Гарри Босха. Jury selection continued today in federal court In downtown los angeles in the wrongful death civil suit Against veteran homicide detective Harry Bosch.
Спустя десятилетие, после начала Великой рецессии, экономический подъем продолжился в 2017 году, и был достигнут прогресс в таких вопросах, как нищета, образование и глобальное потепление. A decade after the Great Recession began, economic recovery continued in 2017, and progress was made on issues like poverty, education, and global warming.
В 2007 году продолжился процесс принятия Закона о равном обращении с мужчинами и женщинами и правовых средствах защиты от дискриминации и Поправок к некоторым законам (" Закон о запрете дискриминации "), и в июле 2007 года соответствующий законопроект был представлен в палату депутатов на рассмотрение. The process of adoption of the Act on Equal Treatment and Legal Means of Protection against Discrimination and on the Amendment to Certain Laws (the “Antidiscrimination Act”) continued in 2007, and the relevant bill was presented to the Chamber of Deputies for review in July 2007.
Мероприятия продолжатся до конца октября. The festivities will continue until the end of October.
При подтверждении операции процесс продолжится. If you confirm the operation, the process continues.
Как она продолжится без лидера? How will it continue without a leader?
Восстание широких масс, конечно, продолжится. The grassroots revolt will, of course, continue.
Как долго продолжатся такие хорошие времена? Will such good times continue?
Резервное копирование продолжится в фоновом режиме. Any backup in progress will continue to run in the background.
EURUSD: продолжится ли падение по прямой? EURUSD: will it continue to fall in a straight line?
Продолжится ли финансовая революция в Европе? Will Europe's Financial Revolution Continue?
USDTRY: консолидация намерена продолжиться на этой неделе USDTRY: Consolidation Set to Continue This Week
И планирование продолжилось до прогулянного урока органической химии. And so the planning continued through what should have been organic chemistry.
Если восходящий тренд продолжится, стоит рассмотреть следующие сделки Should the Up Trend Continue, Here Are Trades to Consider
Этап проверки данных мониторинга продолжится до 2005 года. The monitoring test phase will be continued until 2005.
Или кровотечение продолжится, что приведет к отеку мозга. Or it can continue to bleed and cause the brain to swell.
Если рост продолжится, то это может поднять доллар. If we continue to see gains this could boost the dollar.
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени. Today's brutal stalemate is likely to continue for some time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!