Примеры употребления "продолжили" в русском

<>
Переводы: все2425 continue2403 другие переводы22
И тогда они продолжили двигаться. And here they march on.
Организаторы форума продолжили тему выживания сделать предметом дискуссий. The organizers went with the theme of survival, making #survive the hashtag of the forum.
Они продолжили начатое Кеннеди продвижение демократии в мире. They took up Kennedy's promotion of democracy in the world.
Покупатели мазнули его взглядом и продолжили свой разговор. The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.
Мотоциклисты продолжили своё путешествие, но мотоцикл сломался через два перекрёстка. The motorcyclists re-started their journey, but the cycle broke down just two junctions on.
Шведы также продолжили экспансионистскую монетарную политику и позволили процентным ставкам опуститься. They also pursued an expansionary monetary policy and let interest rates slide.
Мотоциклисты продолжили свой путь, однако их мотоцикл сломался всего через два перекрестка. The motorcyclists re-started their journey, but the cycle broke down just two junctions on.
Почему бы тебе не прихватить нам всем по пивку и мы бы продолжили разговор? Why don't you grab us all a beer and we 'II talk it over?
Люди, которые имели привилегию получить частное образование, скорее всего, продолжили свое образование в более престижных университетах. People who had the privilege of receiving private education are likely to have attended more reputable universities.
Они продолжили: "Погоди минутку. Ты посмотрел руководство и нашёл.", а он ответил: "Но это же не чтение". And then they said, "But wait a minute. You just looked through that manual and you found . " and he said, "Oh, but that's not reading."
Он и Фрост манипулировали твоим отцом, чтобы он потерял свою личность, а они продолжили свою карьеру в ЦРУ. He and Frost manipulated your father to give up his own identity so they could further their ClA careers.
Цены на нефть вчера продолжили скатываться. Февральский контракт на сорт Brent с утра торгуется чуть выше $46 за баррель. Oil prices extended their downward spiral yesterday, while the February Brent contract is trading a tad above $46/bbl today.
Я опустила руку и заметила, что все женщины опустили руки. А затем Вы продолжили отвечать на вопросы только от мужчин". And I put my hand down, and I noticed all the women put their hand down, and then you took more questions, only from the men."
Во второй день работы практикума участники продолжили обсуждение вопросов, затронутых в первый день, разбившись на три группы, каждая из которых рассматривала cвой вопрос. On the second day, participants expanded on the discussions of the first day by breaking into three separate groups, each of which focused on a different issue.
Реальная опасность заключается в том, что регулирование было бы осуществлено еще позже, а несоответствия продолжили бы накапливаться в течение еще более продолжительного периода времени. The real danger is that adjustment would take place even later, with imbalances left to accumulate for a longer period of time.
Цены на нефть продолжили коррекционный отскок. По ходу дня цена февральского фьючерса на Brent превышала 50 долл./барр., но потом откатилась от локальных максимумов. Oil prices extended a corrective rebound, with the February Brent contract exceeding $50/bbl, but later came off local highs.
Силы КОД-Гома и Патриотической армии Руанды 12 марта захватили город Идумбе и на следующий день продолжили свое продвижение на запад в направлении Лонги и Лоди. Forces of RCD-Goma and the Rwandan Patriotic Army seized the town of Idumbe on 12 March, and advanced further westwards the following day towards Longa and Lodi.
В 2002 году секретариат ЕЭК ООН и Группа " СТАРТ " продолжили консультации с рядом компаний телесвязи, в ходе которых проявился интерес этой отрасли к применению " Международной модели " в этом секторе. In 2002, the UNECE secretariat and the “START Team “conducted consultations with a number of telecom companies that had demonstrated the industry's interest in the application of the “International Model” in this sector.
Следует напомнить о том, что в 2002 году секретариат ЕЭК ООН и Группа " СТАРТ " продолжили консультации с рядом телекоммуникационных компаний, в ходе которых проявился интерес этой отрасли к применению " Международной модели ". It is recalled that in 2002, the UNECE secretariat and the “START” Team consulted with a number of telecom companies that had demonstrated the industry's interest in the application of the “International Model”.
В дополнение к назначению сотрудников руководящего уровня, указанных в моем первом докладе о развертывании ЮНАМИД, Африканский союз и Организация Объединенных Наций продолжили работу по поиску и набору ключевого персонала ЮНАМИД, который образует ее первоначальный оперативный потенциал. In addition to the deployment of those senior personnel identified in my first report on the implementation of UNAMID, the African Union and the United Nations have been moving forward with the identification and recruitment of key UNAMID personnel who will constitute its initial operating capability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!