Примеры употребления "продолжила" в русском

<>
Переводы: все2418 continue2403 другие переводы15
WTI встретила сопротивление немного ниже уровня 54,15 (R2) и продолжила пробиваться понижаясь ниже минимума восходящего канала. WTI found resistance slightly below the 54.15 (R2) barrier and slid to break below the lower bound of a minor-term upside channel.
продолжила обстоятельное рассмотрение вопросника об " алкоголе ", пересмотренного небольшой группой с учетом замечаний, высказанных в ходе сорок седьмой сессии. The Working Party undertook a detailed examination of the drinking and driving questionnaire, as revised by the small group in the light of comments made at the forty-seventh session.
В связи с этим быки золота предпочтут, чтобы валюта США продолжила ослабевать, если цены на металл предполагают вырасти еще. In this regard, gold bulls will want the US currency to extend its falls if the metal’s prices were to climb further.
В сущности, доходность правительственных облигаций продолжила падать и торгуется на рекордных уровнях или около них в Германии, Франции, Испании и Италии. Indeed, government bond yields have extended their falls and are trading at or close to record lows in Germany, France, Spain and Italy.
Но я не спрашивал ее об этом. Она продолжила c еще большим воодушевлением: "Ну на самом-то деле однажды я все-таки была актрисой. But I hadn't asked that, and then she went off on a tear, and she said, "Oh, well, there was that one time that I was an actress.
Экономика в ужасном состоянии, и это прямой результат той популистской политики, которую начал предшественник Русеф, президент Луис Инасиу Лула да Силва, и которую она продолжила. Its economic situation is dire – a direct result of populist policies initiated by Rousseff’s predecessor, President Luiz Inácio Lula da Silva, and which she maintained.
Группа провела обсуждения с ответственными сотрудниками министерства юстиции относительно запрета на поездки и продолжила попытки получить паспортные данные либерийцев, включенных в список, касающийся запрета на поездки. The Panel has held discussions with senior officials in the Ministry of Justice regarding the travel ban measure and has pursued obtaining current passport information for Liberians on the travel ban list.
Эта консервативная тенденция не продолжила диалог, который начали реформисты с современными идеями европейского просвещения, вместо этого утверждая, что они привели к дальнейшему отчуждению от подлинных исламских ценностей. This conservative trend did not follow-up on the reformists' engagement with the modern ideas of the European Enlightenment, arguing instead that these represented a further estrangement from authentic Islamic values.
Группа по унифицированным деловым соглашениям и контрактам (УДСК) (созданная совместно с Группой по правовым вопросам (ГПВ)) продолжила проработку своих предписаний и задач, реструктурировав документ, в котором излагаются ее предписания. The Unified Business Agreements and Contract (UBAC) team (a joint effort with the Legal Group (LG)) progressed its requirements and scope gathering by restructuring its requirements document.
Поэтому в 2006 году Группа продолжила укрепление системы контроля за выполнением своих рекомендаций, разработав, в частности, расширенную матрицу, которая содержит текст каждой подготовленной рекомендации и информацию об ожидаемой отдаче. Accordingly, during 2006, the Unit further strengthened its system of follow-up to its recommendations, developing, inter alia, an enhanced matrix (“recommendations tracking sheet”), containing the text of each recommendation issued and indicating its intended impact.
В этом зеркале заднего вида, мы видим, что проект никогда не был успешной экономической моделью, которая бы продолжила работать и имела бы успех, и после того, как доллары Проекта MVP кончились. Through that rear-view mirror, we can see that the project didn’t have an economic model that could sustain successes once the MVP dollars ran out.
Если посмотреть на график, пара образовала большую дневную свечу «Просвет в облаках» выше предыдущей поддержки на уровне 12.83 в пятницу, и продолжила подъем, прорвавшись выше 5-месячной медвежьи трендлинии и 50-дневного скользящего среднего сегодня. Looking to the chart, the pair put in a large daily Piercing Candle* off previous support at 12.83 on Friday and has followed that up with a breakout above the 5-month bearish trend line and 50-day moving average today.
После основной сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся летом прошлого года, Специальная консультативная группа по Бурунди продолжила свою работу с новыми силами, вдохновленная той положительной оценкой, которую вынес ей Совет, и с должным учетом его предложений, направленных на повышение эффективности ее работы. Since the substantive session of the Economic and Social Council last summer, the Ad Hoc Advisory Group on Burundi has pursued its work, inspired and motivated by the positive assessment made by the Council, while duly taking into account the proposals made to improve its efficiency.
Этот резкой рост глобальной ликвидности возымел смешанный эффект: фондовые индексы Европы сделали скачок (достигнув в некоторых случаях новых рекордных максимумов), также повели себя мировые облигации и золото, тогда как фондовые индексы США испытывали сложности, и нефть продолжила нисходящий тренд до нового 6-летнего минимума на отметке $44.00. This surge of global liquidity had mixed effects: stocks in Europe surged (hitting new all-time highs in some cases), as did global bonds and gold, while US stocks struggled and oil extended its downtrend to a new 6-year low at $44.00.
На своем четвертом совещании, состоявшемся 25 и 26 октября в Женеве, Консультативная группа продолжила рассмотрение программных, административных и финансовых вопросов, а также вопросов, оставшихся с ее последнего совещания в мае 2007 года, проанализировала круг ведения для двухгодичной оценки Фонда и обсудила широкий комплекс вопросов, касающихся своевременности и адекватности распределения средств, качества работы, подотчетности и транспарентности. In its fourth meeting, which took place on 25 and 26 October in Geneva, the Advisory Group followed-up on programmatic, administrative and financial issues as well as outstanding challenges since its last meeting in May 2007, reviewed the terms of reference for the two-year evaluation on the Fund, and discussed a wide-range of issues regarding the timeliness and appropriateness of fund allocations, performance, accountability and transparency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!