Примеры употребления "продолжении работы" в русском

<>
В отношении же четырех остальных проектов Группа пришла к выводу, что для целей Комиссии в продолжении работы по ним больше нет необходимости. In relation to the four remaining projects, the Panel concluded that further work on these projects was no longer necessary as far as the Commission was concerned.
Рекомендации этого совещания также включают положения о продолжении работы в целях создания сети центров энергетической эффективности в странах Центральной Азии и подготовки программы по энергоэффективным зданиям. Recommendations from the meeting include further work on developing a network of energy efficiency centres in Central Asian countries and developing a programme on the energy efficiency of buildings.
Участники указали на необходимость продолжения работы, выделения дополнительных ресурсов и регулярного обновления Базы данных. Participants agreed that further work was needed and more resources should be invested for regular updates of the database.
В своем решении 2004/116 Комиссия предусмотрела также продолжение работы по вопросу о применении норм. In its decision 2004/116, the Commission also envisages further work on the question of implementation of standards.
Координатор передал эти два последних предложения посреднику (Стефан Баррига, Лихтенштейн) для продолжения работы с делегациями. The Coordinator referred these last two phrases to the facilitator (Stefan Barriga, Liechtenstein) for further work with delegations.
продолжение работы по использованию новых технологий, таких, как ГИС, для сбора данных о населенных пунктах, включая трущобы; Further work on the use of new technology, such as GIS, to capture data on human settlements, including slums;
продолжение работы по оценке вклада неорганизованного сектора/неорганизованной занятости в валовой внутренний продукт, включая работу региональных и международных организаций; Further work on the measurement of the contribution of informal sector/informal employment to gross domestic product, including work by regional and international organizations;
Кроме того, он призвал к проведению последующего семинара и к продолжению работы над показателями в области культуры и коммуникации. It also called for a follow-up workshop and further work on indicators to monitor culture and communication.
ЮНКТАД XI должна подтвердить необходимость продолжения работы и анализа по проблематике сырьевых товаров, включая механизмы стабилизации цен для фермеров. UNCTAD XI should reaffirm the need for further work and analyses on commodity issues, including mechanisms to stabilize prices obtained by farmers.
продолжение работы по оценке вклада неорганизованного сектора и занятости в неорганизованном секторе в ВВП, включая работу региональных и международных организаций; Further work on the measurement of the contribution of informal sector and informal employment to GDP, including work by regional and international organizations;
Продолжение работы по методам закупок с проведением переговоров будет отложено на более поздний срок по причинам, указанным в пункте 15 выше. Further work on procurement methods involving negotiations will be deferred to a later date for reasons explained in paragraph 15 above.
продолжение работы по изучению возможности осуществления проектов укрепления потенциала в области трансфертного ценообразования и в смежных областях, включая оказание развивающимся странами помощи в: Further work on the possibility of projects to enhance capabilities in the area of transfer pricing and related issues, including supporting developing countries in:
Что касается мероприятий, по которым планируется продолжение работы, или новых мероприятий, то предлагаемая деятельность кратко описывается в документе TRADE/WP.8/2002/8. А. For activities where further work is expected to take place, or for new activities, the proposed course of action is outlined in document TRADE/WP.8/2002/8.
Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) надеется на продолжение работы по тематике спорта на благо развития и мира и координирует деятельность на местах. The United Nations Office for Project Services (UNOPS) is looking forward to further work on sport for development and peace and coordinating activities at the field level.
Он выступает за продолжение работы по этому вопросу и после третьей обзорной Конференции в соответствии с мандатом, который он предложил на пятнадцатой сессии Группы правительственных экспертов. It was in favour of further work on the issue beyond the Third Review Conference, in accordance with the mandate it had submitted at the fifteenth session of the Group of Governmental Experts.
постановляет инициировать продолжение работы с уделением основного внимания практическим мероприятиям, включая профессиональную подготовку и обмен опытом, и примерам надлежащей практики в связи с элементами настоящего решения. Decides to initiate further work focusing on practical activities, including training and the sharing of experience, and examples of good practice in relation to the elements of this decision.
На Всемирном саммите, состоявшемся 14 сентября 2005 года, 79 стран одобрили Декларацию о нетрадиционных источниках финансирования развития, призвав к продолжению работы по вопросу международных единых отчислений. At the World Summit on 14 September 2005, 79 countries backed the Declaration on innovative sources of financing for development encouraging further work on an international solidarity contribution.
Рабочая группа решила сохранить данный пункт в своей повестке дня и обратиться к Отделу статистики ЕЭК с просьбой об осуществлении сотрудничества в продолжение работы в данной области. The Working Party agreed to keep this item on its agenda and to request the cooperation of the ECE Statistical Division in developing further work in this area.
Принятие и применение руководящих принципов, а также продолжение работы по выработке юридически обязательного подхода к дальнейшему совершенствованию применения Конвенции в этой области направлены на удовлетворение этой потребности. The adoption and implementation of guidelines, as well as further work on a legally binding approach to further developing the application of the Convention in this area, are intended to address this need.
Китай указал на необходимость продолжения работы МГЭИК, с тем чтобы уделять больше внимания существующему в развивающихся странах спросу на технологии и механизмам передачи технологии в рамках РКИКООН. China indicated that further work by the IPCC is needed to give more focus on the demand for technologies in developing countries and on mechanisms for technology transfer under the UNFCCC.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!