Примеры употребления "продолжают" в русском с переводом "keep"

<>
Ожидания по фондам ФРС продолжают расти. Fed funds expectations keep rising
Мы взрываем крылья, а мышцы крыльев продолжают работать. I mean, here we're blowing wings off but the wing motor keeps all the way down.
Я не знаю, почему люди продолжают "мутить воду". I don't know why people keep stirring up trouble.
Они продолжают утверждать: "Этот спор завершится в нашу пользу." They keep saying: "The argument is going our way."
И всё же, мои адвокаты, продолжают талдычить о сходстве. And yet my lawyers keep banging on about the similarities.
Напротив, развивающиеся страны продолжают двигаться намного более быстрыми темпами. By contrast, the developing world keeps chugging along at a much faster pace.
Да, ну, в общем, они продолжают переставлять мои смены. Yeah, well, they keep switching my shifts around.
Круги продолжают двигаться вверх, и вот картина на настоящий момент. And the bubbles keep moving up there, and this is what the world looks like today.
Плохие новости из Латинской Америки продолжают приходить в эти дни. The bad news keeps coming in Latin America these days.
Почему они продолжают давать нам эти дурацкие оладьи на завтрак? Why do they keep giving us these frickin 'hash browns for breakfast?
Транспортные суда продолжают прибывать, но все равно выдача пищи нормирована. Transport ships keep coming in, But there's strict rationing.
Люди продолжают расследовать такие трагедии и никогда не узнают правды. People keep investigating such tragedies and never know the truth.
"Наконец-то, пришло время Латинской Америки", - продолжают говорить многочисленные учёные мужи. Latin America's time has finally come, too many pundits will keep saying.
И ответ, конечно, в том, что нам продолжают преподносить это вот так. And the answer, of course, that we keep being given is as follows:
Я уже забил все под завязку, а эти ящики все продолжают приходить. I'm in for a grand already, and they just keep coming.
Говорят, что люди продолжают бороться за одинаковые вещи пока это их не сломает. They say people keep fighting about the same things until it breaks them apart.
Благодаря глобализации, из Китая и других развивающихся стран продолжают поступать дешёвые товары и услуги. Globalization keeps cheap goods and services flowing from China and other emerging markets.
Я с тобой, Иисус, навсегда, но где-то идёт битва, и демоны продолжают возвращаться. I'm with you, Jesus, for always, but there's a battle somewhere, and the devils keep coming back.
Как продолжают настаивать учёные, в любом научном открытии нет ничего ни хорошего, ни плохого. As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
Именно поэтому, к примеру, многие продолжают считать, что вот-вот произойдёт обычное стремительное восстановление экономики. That is why, for example, so many keep assuming that a normal rapid recovery is just around the corner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!