Примеры употребления "продолжалось" в русском с переводом "continue"

<>
Это продолжалось до настоящего момента? And continued to the present day?
Это продолжалось и после поступления в роддом; That continued into the the hospital.
Так что строительство продолжалось еще многие годы после его смерти. So it continued on for many years after he died.
Это продолжалось до 2007-2008 гг., когда уровень заемного капитала стал чрезмерным. This continued until 2007-2008, when Spanish debt levels became excessive.
В отчетный период продолжалось сотрудничество между сторонами в вопросах раздела нефтяных доходов. The parties continued to cooperate in sharing oil revenues during the reporting period.
Но восстание исламистов рохинджа продолжалось, а атаки моджахедов то и дело повторялись. But Rohingya Islamist militancy continued to thrive, with mujahedeen attacks occurring intermittently.
Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума. The release of the Gulag prisoners that followed his speech continued, but it was done in silence.
Какое-то время это может давать замечательные результаты, но практически невозможно, чтобы это продолжалось всегда. This can produce magnificent results for a while, but is almost impossible to continue indefinitely.
Продолжалось осуществление строительных проектов, включая расширение лагеря МООНВС в Абъее и восстановление покрытия дороги Абъей-Кадугли. Construction projects continued, including the expansion of the UNMIS Abyei Camp and the resurfacing of the Abyei-Kadugli road.
По мере того, как продолжалось наше путешествие, "Наутилус" и его движущая сила все больше возбуждали мое любопытство. As the voyage continued, the Nautilus and its motive power excited my utmost curiosity.
Продолжалось принятие мер по восстановлению важнейших иракских служб, причем особое внимание уделялось вопросам образования и охраны окружающей среды. Efforts to restore Iraq's essential services continued, with education and environmental issues a particular priority.
Неохотное взаимодействие между Рабином и Пересом продолжалось вплоть до 4 ноября 1995 года, когда Рабин был убит ультраправым экстремистом. The grudging cooperation between Rabin and Peres continued until November 4, 1995, when Rabin was murdered by a right-wing extremist.
Важно также, чтобы до этого момента продолжалось соблюдение моратория на испытательные взрывы ядерного оружия и любые другие ядерные взрывы. It is also important, in the interim, to continue to observe the moratorium on the testing of nuclear weapons and other nuclear explosions.
В течение отчетного периода в Бербере такая система была внедрена, а в Харгейсе и Бораме внедрение автоматизированной системы налогообложения еще продолжалось. During the reporting period, the system for Berbera was completed, while implementation of the automated tax billing system continued in Hargeysa and Boorama.
В 90-х годах продолжалось стремительное уничтожение тропических лесов, даже после того, как мир признал важнейшие функции тропических лесов как экосистемы. Tropical deforestation continued at a rapid rate in the 1990s, even after the world began to appreciate the vital ecosystem functions performed by tropical forests.
Осуществление этой кампании продолжалось и в 2002 году, для чего использовался новый визуальный образ и новый девиз " В случае насилия не молчите ". The campaign will continue in 2002 with a new visual identity and a new slogan, “In the event of violence, break the silence”.
Представители агентства обжаловали претензии Роскомнадзора в мировом суде - и когда 22 октября 2013 года Мосгорсуд принял иск Роскомнадзора, рассмотрение этих жалоб еще продолжалось. Representatives of the agency appealed the claims of Roskomnadzor in a magistrate court - and when on October 22, 2013 the Moscow Municipal Court accepted the claim of Roskomnadzor, examination of those complaints still continued.
Осуществление проекта создания спортивно-оздоровительного комплекса в Гильяне продолжалось под наблюдением и при поддержке многонациональной бригады (Восток) и с участием 30 военнослужащих СДК. The project for the Gjllian sports and recreational ground is continuing under the supervision and support of the Multinational Brigade (East), and involves 30 KPC members.
Продолжалось осуществление соглашений между МООНРЗС и обеими сторонами в отношении маркировки и обезвреживания мин и неразорвавшихся боеприпасов, а также обмена связанной с этим информацией. Progress continued in the implementation of the agreements between MINURSO and the two parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance and the exchange of related information.
В 2004 году продолжалось развитие и модернизация основного наземного комплекса приема, обработки, архивации и распространения спутниковой информации, проводились работы по развитию Федерального центра ДЗЗ. The year 2004 saw the continued development and modernization of the main ground-based complex for receiving, processing, compiling and distributing satellite-supplied information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!