Примеры употребления "продовольственных" в русском

<>
Переводы: все2274 food2239 другие переводы35
Один из восьми американцев зависит от продовольственных талонов. One in eight Americans depends on Food Stamps to eat.
рост населения в развивающихся странах и нехватка продовольственных ресурсов. growing populations in the developing world and insufficient food supplies.
Менее 20% египетских продовольственных субсидий идут на пользу бедным людям. Less than 20% of Egyptian food subsidies benefit poor people.
Наиболее многообещающие перспективы продовольственных корпораций сегодня связаны с дигитализацией сельского хозяйства. The most promising new opportunity for food corporations today lies in the digitization of agriculture.
МСНС приступит к осуществлению глобальной программы экологических изменений и продовольственных систем. ICSU will launch a global environmental change and food systems programme.
С другой стороны, большинство продовольственных культур могут опылять различные виды насекомых. Most food crops, by contrast, can be pollinated by different types of insects.
Как нам всем известно, они высказывали оговорки относительно получения таких продовольственных продуктов. As we all know, they have expressed reservations on receiving such food products.
По всему миру оно растёт, причём, в основном, - посредством экспортируемых нами продовольственных систем. It's actually been spreading all around the world and mainly through our kind of food systems that we're exporting.
Хотя уровень роста инфляции продовольственных цен стал снижаться, цены на другие товары продолжают расти. While food inflation has been falling, other goods prices are accelerating.
Небывалое увеличение цен на зерно на мировых рынках мгновенно отразилось на ценах продовольственных товаров. The extraordinary hike in international grain prices was immediately reflected in the prices of food items.
В 2003 году значительно увеличился сбор других продовольственных культур, таких, как маниока, батат и арахис. Other important food crops, such as cassava, sweet potatoes and groundnuts, also registered strong recoveries in 2003.
Не считая кокосовых орехов и тунца, 90 процентов наших продовольственных товаров импортируется из-за границы. Except for coconut and fresh tuna fish, 90 per cent of our food items are imported from overseas.
Куба отклонила предложение и вместо этого просила об ускоренной выдаче разрешений на продажу продовольственных товаров. Cuba declined the offer and instead requested expedited approval of food sales.
Политика для продовольственных систем Европы должна также комплексно касаться производства, обработки, распределения, логистики и розничной торговли. A policy for European food systems would treat production, processing, distribution, logistics, and retailing in combination.
участившиеся засухи и опустынивание развал продовольственных систем, нехватка воды, голод, вынужденное переселение, политическая неустойчивость, война, кризис. We get droughts, increased desertification, crashing food systems, water scarcity, famine, forced migration, political instability, warfare, crisis.
Хотя они и не являются причиной волатильности цен, спекуляции деривативами основных продовольственных товаров значительно осложняют ситуацию. While not a cause of price volatility, speculation on derivatives of essential food commodities significantly worsens it.
Живые природные ресурсы служат важным источником альтернативных продовольственных, топливных и иных ресурсов в периоды их дефицита. Living natural resources form an important source of alternative food, fuel and other resources in times of scarcity.
Выполнение таких задач, как распределение продовольственных пайков, школьных принадлежностей и субсидированных удобрений, правительство также поручило военным. The Government also placed tasks, such as the distribution of food rations, school supplies and subsidized fertilizer, in military hands.
Например, генетическое разнообразие лежит в основе разработки культивируемых видов продовольственных культур и выведения новых пород животных. For instance, genetic diversity underpins the development of cultivated food crop varieties and animal breeds.
Программа продовольственных субсидий Египта, которая стоит более чем $5 млрд в год, также нуждается в срочной реформе. Egypt’s food subsidy program, which costs more than $5 billion a year, is in urgent need of reform as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!