Примеры употребления "продовольственных культур" в русском

<>
Переводы: все42 food crop32 другие переводы10
Кэри Фаулер приглашает нас в огромный глобальный банк семян, спрятанный в ледяных горах Норвегии, в котором хранятся на будущее различные группы продовольственных культур. Cary Fowler takes us inside a vast global seed bank, buried within a frozen mountain in Norway, that stores a diverse group of food-crop for whatever tomorrow may bring.
Продовольственная помощь необходима в разгар сегодняшней катастрофы; выращивание большего количества продовольственных культур в Африке, в частности, необходимо обеспечить на следующий год и далее. Food aid is vital in the midst of the current disaster; growing more food in Africa, particularly, is vital for next year and beyond.
Более 80 процентов женского населения Кении проживают в сельских районах, занимаясь преимущественно выращиванием различных сельскохозяйственных и продовольственных культур, скотоводством, а также другими, приносящими доход видами сельскохозяйственной деятельности. In Kenya, over 80 % of women live in the rural areas where majority are engaged in the farming of food and cash crops, livestock keeping and other agro-based income generating activities.
В Уганде обильные урожаи продовольственных культур в этом году вызвали снижение цен на продукты питания и, поскольку индекс внутренних потребительских цен во многом определяется ценами на продукты питания, привели к существенному сокращению внутренних цен. In Uganda, bountiful food-crop harvests this year led to a decline in food prices and, because the domestic consumer price index is heavily weighted towards food, resulted in a substantial decline in domestic prices.
Фермеры и члены их семей становятся жертвами отравлений, и происходит заражение продовольственных культур, источников воды и экосистем: из 210 опрошенных для целей составления докладов фермеров, применяющих в хозяйстве пестициды, у 88 % отмечаются симптомы отравления. Farmers and their families are being poisoned and food, water supplies and ecosystems are being polluted: 88 per cent of 210 pesticide-using farmers interviewed for the report had experienced symptoms of poisoning.
В сельской местности женщины играют ведущую роль в выращивании продовольственных культур (и реализации выращенной продукции на местном рынке), разведении свиней и кур для домашних нужд, в участии в культурных мероприятиях, взаимном обмене, а иногда также за наличный расчет. In terms of rural livelihoods, women have the major role in food-crop production (and local food-crop marketing), and rearing pigs and chickens for subsistence, contribution to cultural events, reciprocity, and also sometimes for cash.
В результате потерь рабочей силы, понесенных в связи с обусловленными СПИДом заболеваниями и смертельными случаями, сокращается площадь возделываемых земельных угодий, что приводит к снижению производства продовольственных культур и уровня продовольственной безопасности (Food and Agriculture Organization of the United Nations, 1997). The loss of labour from AIDS-related illnesses and deaths reduces the amount of land that can be cultivated, resulting in lower food production and food insecurity (Food and Agriculture Organization of the United Nations, 1997).
В целях решения этой проблемы правительство Лаосской Народно-Демократической Республики учредило в 1996 году Лаосскую национальную программу по неразорвавшимся боеприпасам, целями которой являются уменьшение числа жертв взрывов боеприпасов среди гражданского населения и увеличение площадей земель, пригодных для производства продовольственных культур и для другой деятельности в области развития. In order to address this problem, the Government of the Lao People's Democratic Republic set up in 1996 the Lao National Unexploded Ordnance Programme (UXO-Lao), with the objectives of reducing the number of civilian casualties from unexploded ordnance and increasing the amount of land available for food production and other development activities.
Растет общее понимание того, что комплексное рациональное использование водных ресурсов и ориентированные на спрос подходы являются более эффективными средствами обеспечения водой для целей потребления населением, деятельности в области развития и производства продовольственных культур, при одновременном уменьшении нагрузки на местные экологические товары и услуги, создаваемые на основе ресурсов питьевой воды. There is a growing consensus that integrated water resources management and demand-driven approaches offer more effective means of providing water for human consumption, development activities and food production, while alleviating the stress on the in situ ecological goods and services that are provided by freshwater.
В рамках плана по реформированию сектора безопасности я сотрудничаю в настоящее время с правительством Гвинеи-Бисау — по всей иерархической цепочке сверху вниз — в разработке таких проектов, которые предусматривают, что рабочая сила армии и выделенная вооруженным силам земля будут использоваться для выращивания и обработки продовольственных культур, строительства жилых домов, школ и для оказания — с использованием личного состава армии — других социальных услуг. As an integral part of the security sector reform plan, I am currently working with the Government of Guinea-Bissau, from the top down, to develop projects that would use military labour and land allocated to the armed forces to grow and process food, build homes and schools and provide other social services, using military personnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!