Примеры употребления "продовольственной помощи" в русском

<>
Переводы: все206 food aid139 food assistance47 food support3 другие переводы17
Самой крупной из десяти крупнейших программ помощи населению с низкими доходами является программа субсидирования расходов на продовольствие. Сейчас она называется SNAP – «Программа дополнительной продовольственной помощи». The largest of the ten major means-tested programs is the food subsidy program, now called SNAP (Supplemental Nutrition Assistance Program).
В отличие от медикаментов и продовольственной помощи воду невозможно сбрасывать с воздуха в зонах конфликта. Unlike medicines and food packets, water cannot be airdropped into conflict zones.
Решения о продовольственной помощи, как правило, выносятся международными организациями и принимающими странами в консультации только с мужским руководством лагерей. Decisions about food-assistance are generally made by international organizations and host countries in consultation with only male camp leaders.
Несмотря на то, что Зимбабве когда-то была известна, как "житница Африки", многие ее граждане сегодня голодают и существуют только за счет международной продовольственной помощи. Though Zimbabwe was once known as "the breadbasket of Africa," many of its citizens now go hungry and depend on international food donations for survival.
9 сентября, согласно сообщениям, солдаты Суданских вооруженных сил уничтожили продовольствие в центрах распределения продовольственной помощи одной международной неправительственной организации в деревне Санихае, к востоку от Ум-Сидира. On 9 September, SAF soldiers reportedly destroyed relief food in international NGO distribution centres in Sanihaye village, east of Um Sidir.
Находясь в великой депрессии, Греция должна использовать свои финансовые ресурсы на выплаты пенсионерам, на оказание продовольственной помощи и проведение первоочередного ремонта инфраструктуры, а также направлять ликвидность в банковскую систему. Given its great depression, Greece should use its savings to pay pensioners, provide food relief, make crucial infrastructure repairs, and direct liquidity toward the banking system.
К числу других факторов, затрудняющих доступ, относились нападения местных боевиков на конвои с продовольствием, разногласия на местах в связи с выбором подрядчиков и хищения продовольственной помощи в пунктах распределения. Other factors impeding access included attacks by local militia on food convoys, local disputes over the selection of contractors and the looting of relief food at distribution points.
Создание Группы по анализу уязвимости и картированию, а также укрепление потенциала в области контроля и оценки позволят более четко определять цели и повысить эффективность деятельности по составлению программ продовольственной помощи. The establishment of the Vulnerability Assessment Mapping unit and the strengthening of monitoring and assessment capacities will allow for refined targeting and the improved impact of food programming.
Совместные усилия таких учреждений, занимающихся оказанием продовольственной помощи, как МПП, Объединение американских благотворительных обществ (ОАБО) и Международный комитет Красного Креста, способствовали снижению показателей недоедания и стабилизации цен на рынке продовольственных товаров. The combined efforts of the food agencies, including WFP, the Cooperative for Assistance and Relief Everywhere (CARE) and the International Committee of the Red Cross, contributed to reducing malnutrition rates and stabilizing food market prices.
Комитет рекомендует государству-участнику принять срочные меры для защиты прав детей, живущих и/или работающих в настоящее время на улицах, в том числе посредством обеспечения образования, медицинского обслуживания, продовольственной помощи и альтернативных видов ухода. The Committee recommends that the State party make urgent efforts to protect the rights of children currently living and/or working on the streets, including through the provision of education, health care, nutritional aid and alternative care assistance.
В течение отчетного периода осуществление программы чрезвычайной продовольственной помощи прерывалось один раз — с 10 июня по 19 сентября 2004 года — в связи с проблемами, связанными с перевозками контейнеров в сектор Газа и из него. The emergency food programme was suspended once during the reporting period, from 10 June until 19 September 2004, because of problems in transporting containers into and out of the Gaza Strip.
Нам хотелось бы, пользуясь случаем, привлечь внимание Совета к той замечательной роли, которую выполняет в деле защиты детей ЮНИСЕФ, причем не только в зонах конфликта, но также в странах, нуждающихся в продовольственной помощи и в содействии в деле развития. We would like to take this opportunity to draw the Council's attention to the remarkable role played by UNICEF in protecting children, not only in conflict areas, but also in countries requiring food and development assistance.
В этом контексте продовольственная помощь становится одним из основных направлений удовлетворения первоочередных потребностей, и для этого были разработаны социальные программы, гарантирующие адекватное распределение продуктов питания и предоставление продовольственной помощи; несмотря на это охватить все семьи, живущие в условиях нищеты, пока не удалось. In this context, food constitutes one of the cornerstones of basic primary assistance and for this reason social programmes have been formulated to ensure the equitable distribution of food; however, it has not been possible so far to cover all families living in poverty.
На основе программы удовлетворения потребностей в гуманитарной помощи в области продовольствия, питания, водоснабжения и санитарии партнеры разрабатывают национальный план действий в области питания, укрепляют национальную систему мониторинга и используют эту систему для определения групп населения, нуждающихся в продовольственной помощи в целом и в дополнительном питании. Through the joint food, nutrition, water and sanitation, and humanitarian response programme, the partners are developing a national plan of action for nutrition; strengthening the national surveillance system; and using the surveillance system for targeting general food distribution and supplementary feeding.
В заключение я хотел бы выразить мою растущую озабоченность в связи с ограничениями, введенными в отношении гуманитарных операций в Эритрее, включая значительные задержки с распределением продовольственной помощи, задержанием автотранспортных средств, используемых в рамках проектов Организации Объединенных Наций, и отсутствием доступа к некоторым складам и контейнерам Организации. Finally, I would like to express my growing concern about the restrictions placed on humanitarian operations in Eritrea, including the significant delay in relief food distributions, the impoundment of the United Nations project vehicles and the lack of access to some of the Organization's warehouses and containers.
Шестнадцать учреждений Организации Объединенных Наций, 18 групп реагирования МФККП, более 160 международных неправительственных организаций и огромное число частных компаний и групп гражданского общества направили своих представителей в пострадавшие районы для оказания чрезвычайной продовольственной помощи, снабжения водой и предоставления медицинских услуг приблизительно пяти миллионам человек, нуждавшимся в помощи. Sixteen United Nations agencies, 18 IFRC response teams, more than 160 international NGOs and countless private companies and civil society groups deployed to affected areas to provide emergency food, water and medical services to the estimated five million people in need of assistance.
Правительства по всему миру реагируют на многочисленные и взаимосвязанные кризисы (продовольственный, топливный, финансовый и экономический, равно как и изменение климата) путем выделения значительных долей их пакетов стимулирующих налогово-бюджетных мер на цели социальных инвестиций, включая развитие сельского хозяйства и сельских районов, программы продовольственной помощи и капиталовложения, согласующиеся с низкоуглеродной. Governments across the globe are responding to the multiple and interrelated crises (food, fuel, financial and economic and climate change) by allocating sizeable portions of their fiscal stimulus packages to social investments, including agricultural and rural development, food-aid programmes and investments consistent with a low-carbon economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!