Примеры употребления "продлился долго" в русском

<>
Настоящий империализм привлек на некоторое время внимание Америки, когда она превратилась в мировую державу сто лет назад, но период официальной империи не продлился долго. America was briefly tempted into real imperialism when it emerged as a world power a century ago, but the interlude of formal empire did not last long.
Таким образом, ценовые маневры вряд ли продлятся долго. Any price moves are therefore unlikely to last long.
Но это не продлилось долго, благодаря ООН и демократическим процессам, которые она помогает взрастить. But this did not last long, thanks to both the UN and the democratic processes it is helping to nurture.
Даже если демократы вернут себе Сенат с помощью эффекта волны, праздник не продлится долго. Even if the Democrats retake the Senate in a wave, the honeymoon won’t last long.
Когда появляется синяя (ложная) полоса, сильные ценовые маневры могут возникнуть только от спекуляций и не продлятся долго. When a blue (fake) bar appears, strong moves may be triggered by speculation only and so may not last long.
Неважно, насколько успешными будут старания Аббаса убедить радикальные группировки сложить оружие, одностороннее прекращение огня не продлится долго, если оно не будет взаимным. No matter how persuasive Abbas is in convincing radical groups to put down their arms, a unilateral ceasefire will not last long if it is not mutual.
В любом случае, я сомневаюсь, что этот небольшой обратный рост продлится долго, так как рынок по-прежнему будет переполнен черным золотом в краткосрочной перспективе. In any event, I doubt this small kick back rally will last long for the market remains awashed with the black stuff in the short term.
Учитывая сильный основной спрос на USD, любое разочарование от слабого отчета вряд ли продлится долго, поскольку покупатели могут воспользоваться любым провалом, на мой взгляд. Given the strong underlying demand for USD, any disappointment on a weak report is not likely to last long as buyers are likely to take advantage of any dips, in my view.
Поэтому эйфория рынка может не продлиться долго, если Греция не сможет заплатить по счетам, и Германия не примет безоговорочно изменения в антикризисной программе Греции. Thus, the market euphoria may not last long if Greece can’t pay its bills and Germany doesn’t acquiesce to changes in the Greek bailout plan.
Извините, что заставила вас так долго ждать. I am sorry to have kept you waiting so long.
Некоторые аналитики утверждают, что отрицательный эффект от такого результата продлился бы лишь в течение нескольких "месяцев". Some analysts argue that the negative effects of such an outcome would only last for "months."
Я долго шёл пешком и устал. I am tired from a long walk.
И несмотря на то, что он начался с того, что сегодня бы назвали "дружеским изнасилованием", наш брак продлился 67 лет. And even though it started out with what they would call today a date rape, our marriage lasted 67 years.
Я не хочу ждать так долго. I don't want to wait that long.
Таким образом, если мы хотим, чтобы этот период покоя продлился, мы не должны рассматривать его как самоцель — это всего лишь шаг к нормализации положения не только в области безопасности в секторе Газа, но также в гуманитарной, экономической и политической областях, и привести к освобождению ефрейтора Шалита. Thus, if it is to last, this period of calm must not be an end in itself; rather, it must become a step towards normalization not only of the security situation in the Gaza Strip, but also of the humanitarian, economic and political situation there, and must lead to the release of Corporal Shalit.
В Японии вам никогда не придётся долго ходить, чтобы найти магазин самообслуживания. In Japan, you never have to go too far to find a convenience store.
Этот магазин открыт не так долго, как мне хотелось бы. This store doesn't stay open as late as I'd like.
Это не может длиться долго. It cannot last long.
Как долго я могу держать эту книгу? How long can I keep this book?
Ты долго обедал. You've taken a long time eating lunch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!